ἀναμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀναμένω
Structure:
ἀνα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to wait for, await, to await, to wait, stay
- to await, endure
- to put off, delay
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "διηγεῖταί τε ἑξῆσ ὁ συγγραφεὺσ ὅτι δεῖπνον κατεσκεύασεν ὁ Κότυσ ὡσ γαμουμένησ αὐτῷ τῆσ Ἀθηνᾶσ καὶ θάλαμον κατασκευάσασ ἀνέμενεν μεθύων τὴν θεόν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:183)
- καὶ τὸν μὲν ἄλλον χρόνον ἀνέμενεν ὡσ οὐ διὰ ταχέων με ποριοῦντα αὐτῷ τὸ ἀργύριον, βουλόμενοσ ὑπ’ αὐτοὺσ τοὺσ ἀγῶνασ τῶν ψευδομαρτυρίων τὴν ἐνεχυρασίαν μου ποιήσασθαι· (Demosthenes, Speeches 41-50, 97:1)
- ὧν μέροσ αὐτίκα ἔδοσαν οἱ Νομαντῖνοι, καὶ τὰ λοιπὰ ὁ Πομτήιοσ ἀνέμενεν, παραγενομένου δ’ αὐτῷ διαδόχου Μάρκου Ποπιλίου Λαίνα, οἱ μὲν ἔφερον τὰ λοιπὰ τῶν χρημάτων, ὁ δ’ ἀπηλλαγμένοσ μὲν τοῦ περὶ τοῦ πολέμου δέουσ τῷ παρεῖναι τὸν διάδοχον, τὰσ δὲ συνθήκασ εἰδὼσ αἰσχράσ τε καὶ ἄνευ Ῥωμαίων γενομένασ, ἠρνεῖτο μὴ συνθέσθαι τοῖσ Νομαντίνοισ. (Appian, The Foreign Wars, chapter 13 4:7)
- Μετὰ δὲ τοῦτο ἐσ τὰσ ναῦσ τὸ πλῆθοσ ἐμβιβάσασ τὸ πνεῦμα ἀνέμενεν, ὀλίγουσ ἐσ φυλακὴν ἐπὶ τῆσ γῆσ καταλιπών. (Appian, The Foreign Wars, chapter 9 6:1)
- καὶ Σέλευκοσ μὲν ἐν τῇ σκηνῇ τὴν δεδομένην ὡρ́αν ἀνέμενεν, ὁ δὲ στρατὸσ ἐσ τὸ ἔργον ἕτοιμοσ, ἀτρεμῶν ἔστε σημήνειεν ὁ Σέλευκοσ, ἄφνω κατὰ τὴν αἰσιωτέραν ὡρ́αν δόξαντέσ τινα κελεύειν ἐπὶ τὸ ἔργον ἀνεπήδησαν, ὡσ μηδὲ τῶν κηρύκων ἐρυκόντων ἔτι ἀνασχέσθαι. (Appian, The Foreign Wars, chapter 9 7:3)
Synonyms
-
to wait for
-
to await
-
to put off
Derived
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)