ὑπομένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπομένω
ὑπομενῶ
ὑπέμεινα
Structure:
ὑπο
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, survive
- to await, to await, bide the, to abide, presence
- to be patient under, abide patiently, submit to, to await, to wait for
- to stand one's ground, stand firm, patiently
- to submit or dare, wait, persist
- if they shall dare, submits, to await
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἐῴκει ἡ Ἀδράστεια τότε κατόπιν ἐφεστῶσά σοι εὐδοκιμοῦντι ἐφ̓ οἷσ κατηγόρεισ τῶν ἄλλων, καταγελᾶν ὡσ ἂν θεὸσ εἰδυῖα τὴν μέλλουσάν σοι ἐσ τὰ ὅμοια μεταβολὴν καὶ ὅτι οὐκ εἰσ τὸν κόλπον πτύσασ πρότερον ἠξίουσ κατηγορεῖν τῶν διὰ ποικίλασ τινὰσ τύχασ τοιαῦτα πράττειν ὑπομενόντων. (Lucian, Apologia 16:2)
- νοσηλείασ ὑπομενόντων φησὶ μισῶ δ’ ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντεσ ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν. (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 15 14:1)
- ἔφη γὰρ τοῦ ἀνθρώπου τὰ μέλη πάντα πρὸσ τὴν γαστέρα στασιάσαι, καὶ κατηγορεῖν αὑτῆσ ὡσ μόνησ ἀργοῦ καὶ ἀσυμβόλου καθεζομένησ ἐν τῷ σώματι, τῶν δ’ ἄλλων εἰσ τὰσ ἐκείνησ ὀρέξεισ πόνουσ τε μεγάλουσ καὶ λειτουργίασ ὑπομενόντων τὴν δὲ γαστέρα τῆσ εὐηθείασ αὐτῶν καταγελᾶν, ἀγνοούντων ὅτι τὴν τροφὴν ὑπολαμβάνει μὲν εἰσ ἑαυτὴν ἅπασαν, ἀναπέμπει δ’ αὖθισ ἐξ αὑτῆσ καὶ διανέμει τοῖσ ἄλλοισ. (Plutarch, Lives, chapter 6 3:1)
- εὐθὺσ οὖν ὁ Ῥωμύλοσ ἐστράτευσεν ἐπ’ αὐτούσ, καὶ μάχῃ κρατήσασ ἑξακισχιλίουσ ἀπέκτεινε, καὶ τὴν πόλιν ἑλών, τοὺσ μὲν ἡμίσεισ τῶν περιγενομένων εἰσ Ῥώμην ἐξῴκισε, τῶν δ’ ὑπομενόντων διπλασίουσ ἐκ Ῥώμησ μετῴκισεν εἰσ τὴν Καμερίαν Σεξτιλίαισ καλάνδαισ. (Plutarch, chapter 24 3:1)
- ὑπομενόντων δὲ ταῦτα τῶν Αἰκανῶν τελευταῖον αὐτοῖσ ἐκεῖνο προσέταξεν· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 10, chapter 24 10:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to stand one's ground
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)