ὑπομένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπομένω
ὑπομενῶ
ὑπέμεινα
Structure:
ὑπο
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, survive
- to await, to await, bide the, to abide, presence
- to be patient under, abide patiently, submit to, to await, to wait for
- to stand one's ground, stand firm, patiently
- to submit or dare, wait, persist
- if they shall dare, submits, to await
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὕτωσ σύ, ἡ νομοφύλαξ, πανταχόθεν ἐν τῷ τῶν παθῶν περιαντλουμένη κατακλυσμῷ καὶ καρτεροῖσ ἀνέμοισ, ταῖσ τῶν υἱῶν βασάνοισ συνεχομένη γενναίωσ ὑπέμεινασ τοὺσ ὑπὲρ τῆσ εὐσεβείασ χειμῶνασ. (Septuagint, Liber Maccabees IV 15:32)
- Οὐκοῦν καὶ δεδέσθαι ἂν ὑπέμεινασ ἐπὶ τούτῳ; (Lucian, Dialogi deorum, 3:8)
- πῶσ οὖν ἐκ τοῦ συνειπεῖν Φιλοκράτει ᾐσθημένοσ με δῶρα εἰληφότα ἐπὶ τὴν ἡμετέραν πρεσβείαν κεχειροτονημένοσ, σὺν ἡμῖν ὑπέμεινασ πρεσβεύειν καὶ οὐκ ἐξωμόσω; (Aristides, Aelius, Ars Rhetorica, , 3:2)
- καὶ νῦν μὲν δωροδοκίασ κατηγορεῖσ, πρότερον δ’ ὑπέμεινασ τὴν ἐπιβολὴν τῆσ βουλῆσ τῆσ ἐξ Ἀρείου πάγου, οὐκ ἐπεξιὼν τῇ τοῦ τραύματοσ γραφῇ, ἣν ἐγράψω Δημομέλην τὸν Παιανιέα, ἀνεψιὸν ὄντα, ἐπιτεμὼν τὴν σαυτοῦ κεφαλήν; (Aeschines, Speeches, , section 932)
- καὶ γὰρ ἂν ἄτοπόν σοι συμβαίνοι, εἰ πρώην μέν ποθ’ ὑπέμεινασ πρεσβευτὴσ ὡσ Κλεοπάτραν τὴν Φιλίππου θυγατέρα χειροτονεῖσθαι, συναχθεσθησόμενοσ ἐπὶ τῇ τοῦ Μολοττῶν βασιλέωσ Ἀλεξάνδρου τελευτῇ, νυνὶ δὲ οὐ φήσεισ δύνασθαι λέγειν. (Aeschines, Speeches, , section 242 1:3)
Synonyms
-
to stay behind
-
to stand one's ground
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)