προσίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
προσίστημι
προσστήσω
Structure:
προς
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to place near, bring near
- to stand near to or by, approaching
- it comes into, head, occurs to
- to set oneself against, to give offence to
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τοῦτο δέ γ’ ἐστὶν τὸ καλὸν σφαλερόν, καὶ τὸ πρότιμον γλυκὺ μέν, λυπεῖ δὲ προσιστάμενον. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests17)
- φέρε γὰρ Ἡρόφιλον ἢ Ἐρασίστρατον ἢ τὸν Ἀσκληπιὸν αὐτόν, ὅτ’ ἦν ἄνθρωποσ, ἔχοντα τὰ φάρμακα καὶ τὰ ὄργανα, κατ’ οἰκίαν προσιστάμενον ἀνακρίνειν μή τισ ἔχει σύριγγα παρὰ δακτύλιον ἢ γυνὴ καρκίνον ἐν ὑστέρᾳ· (Plutarch, De curiositate, section 72)
- ἄλλωσ δὲ τὸ λάβρον τοῦτο καὶ πρὸσ τοὺσ λόγουσ ὀξύπεινον ἀνακρουστέον, ἵνα μὴ δοκῇ καθάπερ ῥεῦμα τῇ γλώττῃ πάλαι προσιστάμενον ἀσμένωσ ὑπὸ τῆσ ἐρωτήσεωσ ἐξερᾶσθαι. (Plutarch, De garrulitate, section 20 3:1)
- ἄλλωσ δὲ τὸ λάβρον τοῦτο καὶ πρὸσ τοὺσ λόγουσ ὀξύπεινον ἀνακρουστέον, ἵνα μὴ δοκῇ καθάπερ ῥεῦμα τῇ γλώττῃ πάλαι προσιστάμενον ἀσμένωσ ὑπὸ τῆσ ἐρωτήσεωσ ἐξερᾶσθαι. (Plutarch, De garrulitate, section 20 8:1)
- ἔφη, γλυκὺ μέν, προσιστάμενον δὲ λυπεῖ πανταχῇ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 43 3:1)
Synonyms
-
to place near
-
to stand near to or by
- ἐφίστημι (I stand by or near )
- παρίστημι ( I stand by, stand near)
- παραστατέω (to stand by or near)
- προσπλάζω (to come near, approach)
- ἕπω (to come near, approach, come on)
- ἕπομαι (I come near, approach)
- ἐγγίζω ( to come near, approach)
- ἔπειμι (come near, approach)
- πλάθω (to approach, draw near)
- πλησιάζω (to be near, to draw near to, approach)
- προσάγω (to draw near, approach)
- ἐμπελάζω (to bring near, to come near, approach)
- πλησιάζω (to bring near, to come near, approach)
- παραμένω (I stay near, stand beside)
-
it comes into
-
to set oneself against
- ἀντιξοέω (to set oneself against)
- ἀντιφέρω (to set against, to set oneself against, fight against)
- ἀντιφερίζω (to set oneself against, measure oneself with)
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)