περιοράω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
περιοράω
περιόψομαι
περιεῖδον
περιεόρακα
περιῶμμαι
περιώφθην
Structure:
περι
(Prefix)
+
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to look over, overlook, to allow, suffer
- they did, overlook, overlook
- having suffered
- to wait for
- to look about before doing a thing, to watch the turn of events, to watch and wait
- to look round after, watch over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὔτ’ ἐν τῷ πρὸ τοῦ χρόνῳ, ἄνδρεσ Πλαταιεῖσ, ἀφ’ οὗ ξύμμαχοι ἐγενόμεθα, Ἀθηναῖοι φασὶν ἐν οὐδενὶ ὑμᾶσ προέσθαι ἀδικουμένουσ οὔτε νῦν περιόψεσθαι, βοηθήσειν δὲ κατὰ δύναμιν· (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 36 4:8)
- λεγόντων τε τῶν Μηλίων, ὅτι σὺν τῇ παρὰ τῶν θεῶν βοηθείᾳ καὶ Λακεδαιμονίοισ πεποίθασιν, οὓσ εἰ καὶ διὰ μηδὲν ἄλλο, διὰ γοῦν τὴν αἰσχύνην αὐτοῖσ βοηθήσειν καὶ οὐ περιόψεσθαι συγγενεῖσ ἀπολλυμένουσ, αὐθαδέστερον ἔτι τὸν Ἀθηναῖον ἀποκρινόμενον εἰσάγει· (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 40 1:3)
- Οὐεργίνιοσ δὲ ταγμάτων ἐπιστατῶν δυνατωτάτων πολλάκισ αὐτὸν ἀναγορευόντων αὐτοκράτορα καὶ βιαζομένων οὔτε αὐτὸσ ἔφη λήψεσθαι τὴν ἡγεμονίαν οὔτε ἄλλῳ περιόψεσθαι διδομένην, ὃν ἂν μὴ ἡ σύγκλητοσ ἕληται. (Plutarch, Galba, chapter 6 2:1)
- καὶ πρῶτον μὲν ἐνθυμηθῆναι ὅτι νῦν ἐγὼ ἥκω οὐδεμιᾶσ μοι ἀνάγκησ οὔσησ παραμεῖναι, οὔτ’ ἐγγυητὰσ καταστήσασ οὔθ’ ὑπὸ δεσμῶν ἀναγκασθείσ, πιστεύσασ δὲ μάλιστα μὲν τῷ δικαίῳ, ἔπειτα δὲ καὶ ὑμῖν, γνώσεσθαι τὰ δίκαια καὶ μὴ περιόψεσθαί με ἀδίκωσ ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν τῶν ἐμῶν διαφθαρέντα, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον σώσειν δικαίωσ κατά τε τοὺσ νόμουσ τοὺσ ὑμετέρουσ καὶ τοὺσ ὁρ́κουσ οὓσ ὑμεῖσ ὀμόσαντεσ μέλλετε τὴν ψῆφον οἴσειν. (Andocides, Speeches, 4:1)
- εἰ δὲ φανερῶσ συλλαμβάνειν καὶ τιμωρεῖσθαι τοὺσ ἐνόχουσ ταῖσ αἰτίαισ ἐπιχειρήσειαν, οὐ περιόψεσθαι τοὺσ Ἀλβανοὺσ ὑπελάμβανον, ἀλλ’ ἐπὶ τὰ ὅπλα χωρήσειν. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 3, chapter 26 9:2)
Synonyms
-
to look over
-
having suffered
-
to wait for
- μένω (I wait for to )
- ὑποκάθημαι (to lie in wait for)
- ἀμφιδοκεύω (to lie in wait for)
- ναυλοχέω (to lie in wait for)
- φυλάσσω (I watch for, wait for)
- περιμένω (they do, wait for)
- διακονέω (I wait on, serve)
- μιμνάζω (to wait, stay)
- προσδέχομαι (waiting for or expecting, expectation, to expect that . .)
- ἀνταναμένω (to wait instead)
- ἐκδέχομαι (to wait for, expect)
- προσδέχομαι (to wait patiently)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- μίμνω (to await, wait for, it awaits)
- περιμένω (to wait for, await)
- ἐπαναμένω (to wait longer)
-
to look round after
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- ἀφοράω (to look away from, to have in full view, to look at)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- ὁράω (I see, look, I behold)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)