παρατείνω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
παρατείνω
παρατενῶ
παρέτεινα
παρατέτακα
형태분석:
παρα
(접두사)
+
τείν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 괴롭히다, 고문하다, 견디다, 겪다, 고통을 주다
- 내밀다, 뻗다, 견디다
- 연장하다, 계속하다, 지속되다
- 적용하다, 바르다
- 계속하다, 유지하다
- to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long, to be stretched along, to be stretched at length, laid low
- to stretch on the rack, torture, to be half-dead, worn out
- to strain themselves, hold out
- to prolong, protract
- to apply
- to lengthen in pronunciation
- to stretch along
- to continue
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ παρέλαβε Βαλὰκ τὸν Βαλαὰμ ἐπὶ κορυφὴν τοῦ Φογὼρ τὸ παρατεῖνον εἰσ τὴν ἔρημον. (Septuagint, Liber Numeri 23:28)
(70인역 성경, 민수기 23:28)
- παράτεινον τὸ ἔλεόσ σου τοῖσ γινώσκουσί σε καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖσ εὐθέσι τῇ καρδίᾳ. (Septuagint, Liber Psalmorum 35:11)
(70인역 성경, 시편 35:11)
- ἀντίκειται δὲ τούτῳ τὸ περὶ τὸν Ιὀρδάνην ὄροσ ἀρχόμενον ἀπὸ Ιοὐλιάδοσ καὶ τῶν βορείων κλιμάτων, παρατεῖνον δὲ εἰσ μεσημβρίαν ἑώσ Σομόρων, ἥπερ ὁρίζει τὴν Πέτραν τῆσ Ἀραβίασ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 514:1)
(플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 514:1)
- ἑξῆσ δὲ μετὰ μὲν τὴν Ἠλείαν ἐστὶ τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνοσ πρὸσ ἄρκτουσ βλέπον καὶ τῷ Κορινθιακῷ κόλπῳ παρατεῖνον, τελευτᾷ δ’ εἰσ τὴν Σικυωνίαν· (Strabo, Geography, Book 8, chapter 2 4:4)
(스트라본, 지리학, Book 8, chapter 2 4:4)
- τὸ δὲ λοιπὸν ἤδη τὸ προσάρκτιόν ἐστι πλευρὸν ἀπὸ τῆσ Ὠρωπίασ ἐπὶ δύσιν παρατεῖνον μέχρι τῆσ Μεγαρίδοσ, ἡ Ἀττικὴ ὀρεινή, πολυώνυμόσ τισ, διείργουσα τὴν Βοιωτίαν ἀπὸ τῆσ Ἀττικῆσ· (Strabo, Geography, Book 9, chapter 1 3:3)
(스트라본, 지리학, Book 9, chapter 1 3:3)
유의어
-
괴롭히다
-
연장하다
-
적용하다
-
to stretch along
-
계속하다
파생어
- ἀνατείνω (지지하다, 추켜세우다, 올리다)
- ἀποτείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- διατείνω (뻗다, 도달하다, 내밀다)
- ἐκτείνω (뻗다, 도달하다, 연장하다)
- ἐντείνω (뻗다, 꿰다, 펴다)
- ἐπανατείνω (내밀다, 뻗다, 견디다)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (늘리다, 증가시키다, 조르다)
- κατατείνω (당기다, 그리다, 끌다)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (앞으로 뻗다, 앞으로 붙들다, 위험에 노출시키다)
- συντείνω (뻗다, 켕기다, 잡아당기다)
- τείνω (뻗다, 내밀다, 도달하다)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (뻗다, 넘겨 던지다, ~를 지나가다)