καταμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καταμένω
καταμενῶ
κατέμεινα
Structure:
κατα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, stay
- to remain fixed, continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ΚΑΙ ἦλθον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πᾶσα ἡ συναγωγὴ εἰσ τὴν ἔρημον Σίν, ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ, καὶ κατέμεινεν ὁ λαὸσ ἐν Κάδησ, καὶ ἐτελεύτησεν ἐκεῖ Μαριὰμ καὶ ἐτάφη ἐκεῖ. (Septuagint, Liber Numeri 20:1)
- Μετὰ δὲ τὰσ ἡμέρασ ταύτασ ἀνέζευξεν ἕκαστοσ εἰσ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ, καὶ Ἰουδὶθ ἀπῆλθεν εἰσ Βαιτυλούα καὶ κατέμεινεν ἐπὶ τῆσ ὑπάρξεωσ αὐτῆσ. καὶ ἐγένετο κατὰ τὸν καιρὸν αὐτῆσ ἔνδοξοσ ἐν πάσῃ τῇ γῇ. (Septuagint, Liber Iudith 16:21)
- ὁ δὲ υἱὸσ αὐτοῦ Μάρκιοσ ἔχων τὴν Πομπιλίαν κατέμεινεν ἐν Ῥώμῃ καὶ Μάρκιον Ἄγκον ἐγέννησεν, ὃσ μετὰ Τύλλον Ὁστίλιον ἐβασίλευσε. (Plutarch, Numa, chapter 21 3:3)
- ἐξεφθάρησαν, τὸ δὲ πλεῖστον αὐτῶν μέροσ εἰσ τὴν Ἑλλάδα καὶ τὴν βάρβαρον αὖθισ ἐσκεδάσθη ̔περὶ ὧν πολὺσ ἂν εἰή λόγοσ, εἰ βουλοίμην τὴν ἀκρίβειαν γράφειν’, ὀλίγον δὲ κατέμεινεν ἐν Ἰταλίᾳ τῶν Ἀβοριγίνων προνοίᾳ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 23 2:1)
- διόπερ ἠναγκάσθησαν οἱ ὕπατοι διαιρεῖν τὰσ δυνάμεισ καὶ Φάβιοσ μὲν ἐν τῇ Τυρρηνίᾳ κατέμεινεν, Μάρκιοσ δὲ ἐπὶ τοὺσ Σαυνίτασ ἀναζεύξασ Ἀλλίφασ μὲν πόλιν εἷλεν κατὰ κράτοσ, τοὺσ δὲ πολιορκουμένουσ τῶν συμμάχων ἐκ τῶν κινδύνων ἐρρύσατο. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 35 2:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to remain fixed
- προσμένω (to remain attached to, to cleave to, to continue in)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)