καταμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καταμένω
καταμενῶ
κατέμεινα
Structure:
κατα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, stay
- to remain fixed, continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ εἶπε πρὸσ αὐτούσ. καταλύσατε αὐτοῦ τὴν νύκτα, καὶ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν πράγματα, ἃ ἂν λαλήσῃ Κύριοσ πρόσ με. καὶ κατέμειναν οἱ ἄρχοντεσ Μωὰβ παρὰ Βαλαάμ. (Septuagint, Liber Numeri 22:8)
- καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἤλθοσαν εἰσ τὴν ὀρεινὴν καὶ κατέμειναν ἐκεῖ τρεῖσ ἡμέρασ. καὶ ἐξεζήτησαν οἱ καταδιώκοντεσ πάσασ τὰσ ὁδοὺσ καὶ οὐχ εὕροσαν. (Septuagint, Liber Iosue 2:22)
- "κατέμειναν μοῦνοι παρὰ Λακεδαιμονίοισι τούτων δὲ Θηβαῖοι μὲν ἀέκοντεσ ἔμενον καὶ οὐ βουλόμενοι κατεῖχε γάρ σφεασ Λεωνίδησ ἐν ὁμήρων λόγῳ ποιεύμενοσ Θεσπιέεσ δὲ ἑκόντεσ μάλιστα, οἳ οὐδαμᾶ ἔφασαν ἀπολιπόντεσ Λεωνίδην καὶ τοὺσ μετὰ τούτου ἀπαλλάξεσθαι" Εἶτ’ οὐ δῆλόσ ἐστιν ἰδίαν τινὰ πρὸσ Θηβαίουσ ἔχων ὀργὴν καὶ δυσμένειαν, ὑφ’ ἧσ οὐ μόνον διέβαλε ψευδῶσ καὶ ἀδίκωσ τὴν πόλιν, ἀλλ’ οὐδὲ τοῦ · (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 31 11:2)
- οἱ δὲ γευσάμενοι τοῦ λωτοῦ κατέμειναν· (Apollodorus, Library and Epitome, book E, chapter 7 3:2)
- ὁρμώμενοσ γὰρ ἐξ Ὠρωποῦ, τοτὲ μὲν αὐτὸσ μόνοσ, τοτὲ δ’ ἑτέροισ ἡγούμενοσ οἷσ τὰ ὑμέτερα δυστυχήματα εὐτυχήματα ἐγεγόνει, περιιὼν κατὰ τοὺσ ἀγροὺσ καὶ ἐντυγχάνων τῶν πολιτῶν τοῖσ πρεσβυτάτοισ, οἳ κατέμειναν ἐν τοῖσ δήμοισ ὀλίγα μὲν τῶν ἐπιτηδείων ἔχοντεσ, ἀναγκαῖα δέ, εὖνοι μὲν ὄντεσ τῷ πλήθει, ἀδύνατοι δὲ ὑπὸ τῆσ ἡλικίασ βοηθεῖν, τούτουσ ἀφῃρεῖτο τὰ ὑπάρχοντα, περὶ πλείονοσ ποιούμενοσ αὐτὸσ μικρὰ κερδαίνειν ἢ ἐκείνουσ μηδὲν ἀδικεῖν· (Lysias, Speeches, 24:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to remain fixed
- προσμένω (to remain attached to, to cleave to, to continue in)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)