καταμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καταμένω
καταμενῶ
κατέμεινα
Structure:
κατα
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, stay
- to remain fixed, continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τῶν δὲ Λυσάνδρου φίλων ὑπεναντιουμένων καὶ σπουδασάντων ἐν τῇ πόλει καταμεῖναι τὰ χρήματα, δημοσίᾳ μὲν ἔδοξεν εἰσάγεσθαι νόμισμα τοιοῦτον, ἂν δέ τισ ἁλῷ κεκτημένοσ ἰδίᾳ, ζημίαν ὡρ́ισαν θάνατον, ὥσπερ τοῦ Λυκούργου τὸ νόμισμα φοβηθέντοσ, οὐ τὴν ἐπὶ τῷ νομίσματι φιλαργυρίαν, ἣν οὐκ ἀφῄρει τὸ μὴ κεκτῆσθαι τὸν ἰδιώτην, ὡσ τὸ κεκτῆσθαι τὴν πόλιν εἰσεποιεῖτο, τῆσ χρείασ ἀξίαν προσλαμβανούσησ καὶ ζῆλον. (Plutarch, , chapter 17 4:1)
- τοὺσ μὲν δὴ πολλοὺσ ἐνθάδε καταμεῖναι, τινὰσ δὲ σκεδασθῆναι πολλαχοῦ τῆσ γῆσ. (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , section17)
- ἃ μὲν γὰρ ὁ Ἀχιλλεὺσ ψεύδεται, οὐκ ἐξ ἐπιβουλῆσ φαίνεται ψευδόμενοσ ἀλλ’ ἄκων, διὰ τὴν συμφορὰν τὴν τοῦ στρατοπέδου ἀναγκασθεὶσ καταμεῖναι καὶ βοηθῆσαι· (Plato, Hippias Major, Hippias Minor, Ion, Menexenus, Cleitophon, Timaeus, Critias, Minos, Epinomis, 47:3)
- Ἄτυοσ δὲ παῖδασ γενέσθαι λέγει Λυδὸν καὶ Τόρηβον, τούτουσ δὲ μερισαμένουσ τὴν πατρῴαν ἀρχὴν ἐν Ἀσίᾳ καταμεῖναι ἀμφοτέρουσ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 28 3:2)
- ἀλλὰ φενακισθῆναι τοῖσ λόγοισ τούτοισ ὑμᾶσ ἔδει, καὶ ἐμοῦ τἀληθῆ μὴ ’θελῆσαι ἀκοῦσαι, καὶ αὐτοὺσ οἴκοι καταμεῖναι, καὶ ψήφισμα νικῆσαι τοιοῦτο δι’ οὗ Φωκεῖσ ἀπολοῦνται. (Demosthenes, Speeches 11-20, 57:2)
Synonyms
-
to stay behind
-
to remain fixed
- προσμένω (to remain attached to, to cleave to, to continue in)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)