καίω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
καίω
καύσω
ἔκαυσα
κέκαυκα
κέκαυμαι
ἐκαύθην
Structure:
καί
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I light, kindle, set on fire
- I burn, burn up
- I cause to be extremely cold (e.g. of frost)
- (passive) I burn with passion
- (middle) I make a fire for myself
- (medicine) I cauterize
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- κ]αὶ Δημοκράτη[σ αὐτ]οῖσ ὁ Ἀφιδναῖοσ [ἀεὶ παρ]ακαθήμενοσ καὶον ἱστὰσ γελωτοπ[οιεῖ ἐ]πὶ τοῖσ τῆσ πόλεω[σ ἀ]τυχήμασιν, καὶ λο[ιδορεῖ]θ’ ὑμῖν μεθ’ ἡμέρα[ν ἐν τ]ῇ ἀγορᾷ, εἰσ ἑσπέρα[ν δὲ δε]ιπν[ή]σων ὡσ ὑμ[ᾶσ ἔ]ρχεται. (Hyperides, Speeches, 10:2)
- τοὺσ δ’ ἔταροι σφάξαν τε θοῶσ, δεῖράν τε βοείασ, κόπτον, δαίτρευόν τε, καὶ ἱερὰ μῆρ’ ἐτάμοντο, κὰδ δ’ ἄμυδισ τάγε πάντα καλύψαντεσ πύκα δημῷ καῖον ἐπὶ σχίζῃσιν· (Apollodorus, Argonautica, book 1 8:23)
- ἐκ δέ νυ πάντων εὐαγέωσ ἱερῷ ἀνὰ διπλόα μηρία βωμῷ καῖον, ἐπικλείοντεσ Εὥιον Ἀπόλλωνα. (Apollodorus, Argonautica, book 2 11:20)
- οὐ πονέει μὲν γὰρ θρὶξ, οὐδ’ ἂν τέμνῃ τισ ἢ θλίβῃ· ἢν δὲ ἐξ ἑωυτέων πονῇ, οὐδὲ ἕτερον ἀλγέει τοῦδε δυνατώτερον, οὐ σιδηρὰ σφίγγοντα, οὐ δεσμὰ, οὐ τιτρῶσκον ξίφοσ, οὐ καῖον πῦρ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 305)
- βεβαιοῖ δὴ τὸ λεγόμενον ὡσ ἄρ’ ἦν καὶ πῦρ ἐσ πλέον ἄλλου πυρὸσ καῖον καὶ λύκοσ ἀγριώτεροσ λύκων ἄλλων καὶ ὠκύτεροσ ἱέραξ ἱέρακοσ πέτεσθαι, εἴγε καὶ Καλλικράτην ἀνοσιώτατον τῶν τότε Μεναλκίδασ μὲν ὑπερῆρεν ἀπιστίᾳ, Καλλικράτην, ὃσ ἐλάσσων παντοίου λήμματοσ καὶ ἐπὶ οὐδενὶ οἰκείῳ κέρδει πόλει τῇ Ἀθηναίων ἀπηχθημένοσ παυσάμενον μὲν τῆσ ἀρχῆσ Μεναλκίδαν ἐδίωκεν ἐν τοῖσ Ἀχαιοῖσ θανάτου δίκην· (Pausanias, Description of Greece, , chapter 12 3:1)
Synonyms
-
I light
- ἐπαίθω (to kindle, set on fire)
- ἐνάπτω (to kindle, set on fire)
- ἅπτω (I kindle, set on fire, fasten fire to)
- ἐκκαίω (to light up, kindle)
- ἀναίθω (to light up, set on fire, to inflame)
- ἐμπίμπρημι (to kindle, burn, set on fire)
- ἀντιλάμπω (to kindle a light in turn)
- διαπυρόω (to set on fire)
- πυρφορέω (to set on fire)
- ἐκφλέγω (to set on fire)
- ὑποδαίω (to light, kindle under)
- ἐναύω (to kindle, to light, to get)
- συνεκκαίω (to set on fire together)
- προσεκπυρόω (to set on fire besides)
- αἴθω (I ignite, kindle, light)
- πυρσεύω (to light up, kindle, having lit up)
-
I burn
-
I burn with passion
-
I make a fire for myself
Derived
- ἀνακαίω (to light up, to light oneself, to fire up)
- ἀποκαίω (to burn off, frigus adurit, to shrivel up)
- διακαίω (to burn through, heat to excess, to inflame)
- ἐγκαίω (to burn or heat in, to make a fire in, to offer sacrifice)
- ἐγκατακαίω (to burn in)
- ἐκκαίω (to burn out, to light up, kindle)
- ἐπικαίω (to light up, to burn on an altar)
- κατακαίω (to burn down, burn completely, to burn)
- παρακαίομαι (to be kept lighted beside)
- περικαίω (to burn round about: - , to be all scorched)
- προκαίω (to burn before, to be lighted before)
- προκατακαίω (to burn all before one)
- προσκαίω (to set on fire or burn besides, burnt at the fire, to be in love with . .)
- συγκαίω (set on fire with or at once, burn up)
- συγκατακαίω (to burn together or also, to be burnt with)
- συνεκκαίω (to set on fire together)
- ὑποκαίω (to burn by applying fire below, to offer secret sacrifices, to light under)