διαβαίνω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
διαβαίνω
διαβέβηκα
διέβην
διαβέβηκα
형태분석:
δια
(접두사)
+
βαίν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
뜻
- 도망치다, 등한시하다, 지나치다
- 넘어가다, 넘어서다
- to make a stride, walk or stand with the legs apart, planting himself firmly
- to step across, pass over
- to cross over
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ σὺ δηλώσεισ τῷ υἱῷ σου λέγων. ὅτι ἐξέλιπεν ὁ Ἰορδάνησ ποταμὸσ ἀπὸ προσώπου κιβωτοῦ διαθήκησ Κυρίου πάσησ τῆσ γῆσ, ὡσ διέβαινεν αὐτόν. καὶ ἔσονται οἱ λίθοι οὗτοι ὑμῖν μνημόσυνον τοῖσ υἱοῖσ Ἰσραὴλ ἕωσ τοῦ αἰῶνοσ. (Septuagint, Liber Iosue 4:7)
(70인역 성경, 여호수아기 4:7)
- ἐκ τούτου χαριζόμενοσ τοῖσ Ἀχαιοῖσ διέβαινεν εἰσ Ἀκαρνανίαν στρατιᾷ μετ’ αὐτῶν, καὶ πολλὴν μὲν ἠλάσατο λείαν, μάχῃ δὲ τοὺσ Ἀκαρνᾶνασ ἐνίκησε. (Plutarch, Agesilaus, chapter 22 5:1)
(플루타르코스, Agesilaus, chapter 22 5:1)
- πρὸσ τὴν στρατείαν, καὶ πλείονασ παρ’ Ἀριστοτέλουσ τοῦ καθηγητοῦ ἢ παρὰ Φιλίππου τοῦ πατρὸσ ἀφορμὰσ ἔχων διέβαινεν ἐπὶ Πέρσασ; (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 4 2:1)
(플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 1, section 4 2:1)
- ἐκ τούτου διέβαινεν, ὡσ μὲν Φύλαρχόσ; (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 11 13:2)
(플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 11 13:2)
- "ἡμεῖσ τούτων μεθέξομεν οὐ γὰρ δίκαιον τὰ σὰ λαμβάνειν ἀλλὰ τὰ Δαρείου περιμένειν" τίνεσ οὖν ἦσαν αἱ ἐλπίδεσ, ἐφ’ αἷσ διέβαινεν εἰσ Ἀσίαν Ἀλέξανδροσ; (Plutarch, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 11 15:2)
(플루타르코스, De Alexandri magni fortuna aut virtute, chapter 2, section 11 15:2)
유의어
-
도망치다
- παρακομίζω (도망치다, 등한시하다, 지나치다)
- περάω (지나가다, 지나치다, 지나다)
- διαπορεύω (겪다, 나열하다, 통과하다)
- παρεξέρχομαι (도망치다, 등한시하다)
- παραλείπω (흐르다, ~보다 낫다, 등한시하다)
- μέτειμι (도망치다, 등한시하다)
- διήκω (도망치다, 등한시하다)
- ὑπερέρχομαι (도망치다, 등한시하다)
- διαπεράω (넘어서다, 거치다, 통하다)
- περάω (횡단하다, 가로지르다, 지나가다)
- διάγω (to carry over or across)
- διατρέχω (to run across or over)
-
넘어가다
파생어
- ἀμφιβαίνω (보호하다, 지키다, 방어하다)
- ἀναβαίνω (오르다, 올라가다, 세워지다)
- ἀποβαίνω (양륙하다, 내리다, 걸어나가다)
- βαίνω (가다, 나아가다, 걷다)
- εἰσβαίνω (들어가다, 입장하다, 담기다)
- εἰσκαταβαίνω (to go down into)
- ἐκβαίνω (걸어나가다, 양륙하다, 내리다)
- ἐμβαίνω (전진하다, 나아가다, 행군하다)
- ἐξαποβαίνω (밖으로 가다, 내리다)
- ἐπαναβαίνω (오르다, 올라가다, 등반하다)
- ἐπεκβαίνω (양륙하다, 착륙하다, 내리다)
- ἐπεμβαίνω (위치하다, 바로 서다, 서다)
- ἐπιβαίνω (서다, 바로 서다, )
- ἐπιδιαβαίνω (to cross over after)
- ἐπικαταβαίνω (to go down to, to go down against)
- καταβαίνω (싸우다, 다투다, 교전하다)
- μεταβαίνω (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- μετεκβαίνω (to go from one place into another, to pass from one note)
- παραβαίνω (위반하다, 초과하다, 어기다)
- παρακαταβαίνω (to dismount beside)
- παρεκβαίνω (방황하다, 길을 잃다, 위반하다)
- περιβαίνω (돌다, 둘러가다, 돌아다니다)
- προαναβαίνω (선점하다, 미리 가지다, 선취하다)
- προβαίνω (전진하다, 나아가다, 행군하다)
- προδιαβαίνω (to go across before)
- προεμβαίνω (to embark first or before)
- προσαναβαίνω (되돌아가다, 돌아가다)
- προσβαίνω (접근하다, 다가가다, 다가오다)
- προσκαταβαίνω (to descend besides)
- συγκαταβαίνω (to go or come down with, to go down together, to the sea-side)
- συμβαίνω (만나다, 접하다)
- συναναβαίνω (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συναποβαίνω (to disembark together with)
- συνδιαβαίνω (to go through or cross over together)
- συνεκβαίνω (to go out together)
- συνεμβαίνω (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συνεπιβαίνω (~에 접촉해 있다, 늘어뜨리다, 안으로 던지다)
- ὑπερβαίνω (오르다, 넘치다, 등반하다)
- ὑπερκαταβαίνω (to get down over, get quite over)
- ὑποβαίνω (밑을 찌르다, 꿰뚫다)
- ὑποκαταβαίνω (to descend by degrees or stealthily, to come down a little)