ὑπομένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπομένω
ὑπομενῶ
ὑπέμεινα
Structure:
ὑπο
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, survive
- to await, to await, bide the, to abide, presence
- to be patient under, abide patiently, submit to, to await, to wait for
- to stand one's ground, stand firm, patiently
- to submit or dare, wait, persist
- if they shall dare, submits, to await
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὑπόμενε οὖν καρτερῶσ· (Lucian, Prometheus, (no name) 21:10)
- ἢ ἐλεύθεροσ ἢ δοῦλοσ, ἢ πεπαιδευμένοσ ἢ ἀπαίδευτοσ, ἢ γενναῖοσ ἀλεκτρυὼν ἢ ἀγεννήσ, ἢ ὑπόμενε τυπτόμενοσ, μέχρισ ἂν ἀποθάνῃσ, ἢ ἀπαγόρευσον εὐθύσ. (Epictetus, Works, book 2, 13:1)
- ἀλλ’ εἰ καὶ πρότερόν γε, Ἡρώδη, μηδὲν ἐλύπει σε τὸ ἐν ἐλάσσονι τιμῇ πατρὸσ οὗ γέγονασ εἶναι, νῦν γοῦν ὀρέχθητι συγγενοῦσ ἀξιώματοσ μηδὲ ὑπόμενε ἡσσᾶσθαι προύχοντι τιμῆσ ἀνδρὶ πλοῦτον τεθεραπευκότι τὸν σόν, μηδὲ πενίαν ἀποφήνῃσ τὴν ἐκείνου τῆσ ἡμετέρασ εὐπορίασ ἀρετῇ μᾶλλον χρῆσθαι δυναμένην, μηδὲ δευτερεύειν ἀνεπαίσχυντον ἡγοῦ τῶν χθέσ τε καὶ πρῴην ἐλέῳ τῷ σῷ διαβεβιωκότων. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 18 288:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to stand one's ground
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)