ὑπομένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπομένω
ὑπομενῶ
ὑπέμεινα
Structure:
ὑπο
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, survive
- to await, to await, bide the, to abide, presence
- to be patient under, abide patiently, submit to, to await, to wait for
- to stand one's ground, stand firm, patiently
- to submit or dare, wait, persist
- if they shall dare, submits, to await
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Ιἑρώνυμοσ δ’ ἐν πολέμοισ γενόμενοσ καὶ πολλοὺσ καμάτουσ ὑπομείνασ καὶ τραύματα ἔζησεν ἔτη τέσσαρα καὶ ἑκατόν, ὡσ Ἀγαθαρχίδησ ἐν τῇ ἐνάτῃ τῶν περὶ τῆσ Ἀσίασ ἱστοριῶν λέγει, καὶ θαυμάζει γε τὸν ἄνδρα ὡσ μέχρι τῆσ τελευταίασ ἡμέρασ ἄρτιον ὄντα ἐν ταῖσ συνουσίαισ καὶ πᾶσι τοῖσ αἰσθητηρίοισ, μηδενὸσ γενόμενον τῶν πρὸσ ὑγίειαν ἐλλιπῆ. (Lucian, Macrobii, (no name) 22:3)
- ἐὰν ταῦτα ποιῇσ, πρὸσ ὀλίγον τὸν ἐπὶ τῇ ἀπαιδευσίᾳ ἔλεγχον ὑπομείνασ καὶ μὴ αἰδεσθεὶσ μεταμανθάνων, θαρρῶν ὁμιλήσεισ τοῖσ πλήθεσι καὶ οὐ καταγελασθήσῃ ὥσπερ νῦν οὐδὲ διὰ στόματοσ ἐπὶ τῷ χείρονι τοῖσ ἀρίστοισ ἔσῃ, Ἕλληνα καὶ Ἀττικὸν ἀποκαλούντων σε τὸν μηδὲ βαρβάρων ἐν τοῖσ σαφεστάτοισ ἀριθμεῖσθαι ἄξιον. (Lucian, Lexiphanes, (no name) 23:1)
- δηλῶν τὸν πρὸ αἰσχύνησ θάνατον, ὃν οὐχ ὑπομείνασ ὁ δείλαιοσ, ἀλλ’ ὑπ’ ἐλπίδων τινῶν ἀπομαλακισθείσ ἐγεγόνει μέροσ τῶν αὑτοῦ λαφύρων. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 34 2:3)
- ποῦ δ’ ὑπὲρ ὁσίων καὶ ἱερῶν ἤμυνεν ἂν ὁ μηδένα κίνδυνον ὑπομείνασ; (Lycurgus, Speeches, 103:1)
- ὁ δὲ Ἄρατοσ εὐδοκίμησε καὶ περὶ τὰσ Αἰτωλικὰσ πράξεισ, ὅτε συμβαλεῖν μὲν αὐτοῖσ πρὸ τῆσ Μεγαρικῆσ ὡρμημένων τῶν Ἀχαιῶν, καὶ τοῦ βασιλέωσ τῶν Λακεδαιμονίων Ἄγιδοσ ἀφικομένου μετὰ δυνάμεωσ καὶ συνεξορμῶντοσ ἐπὶ τὴν μάχην τοὺσ Ἀχαιούσ, ἐναντιωθεὶσ καὶ πολλὰ μὲν ὀνείδη, πολλὰ δ’ εἰσ μαλακίαν καὶ ἀτολμίαν καὶ σκώμματα καὶ χλευασμὸν ὑπομείνασ οὐ προήκατο τὸν τοῦ συμφέροντοσ λογισμὸν διὰ τὸ φαινόμενον αἰσχρόν, ἀλλὰ παρεχώρησε τοῖσ πολεμίοισ ὑπερβαλοῦσι τὴν Γεράνειαν ἀμαχεὶ παρελθεῖν εἰσ Πελοπόννησον· (Plutarch, Aratus, chapter 31 1:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to stand one's ground
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)