ὑπομένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ὑπομένω
ὑπομενῶ
ὑπέμεινα
Structure:
ὑπο
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stay behind, survive
- to await, to await, bide the, to abide, presence
- to be patient under, abide patiently, submit to, to await, to wait for
- to stand one's ground, stand firm, patiently
- to submit or dare, wait, persist
- if they shall dare, submits, to await
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ πυρὸσ μὲν οὐδεμία βία κατίσχυε φωτίζειν, οὔτε ἄστρων ἔκλαμπροι φλόγεσ καταυγάζειν ὑπέμενον τὴν στυγνὴν ἐκείνην νύκτα. (Septuagint, Liber Sapientiae 17:5)
- καὶ μεγίστασ ἁπασῶν , τιμωρίασ ὑπέμενον οἱ ψευσάμενοί τι παρὰ τὸν βίον καὶ οἱ μὴ τὰ ἀληθῆ συγγεγραφότεσ, ἐν οἷσ καὶ Κτησίασ ὁ Κνίδιοσ ἦν καὶ Ἡρόδοτοσ καὶ ἄλλοι πολλοί. (Lucian, Verae Historiae, book 2 31:4)
- τοξευόντων δὲ καὶ ἡμῶν καὶ ἀκοντιζόντων οὐκέτι ὑπέμενον, ἀλλὰ τρωθέντεσ οἱ πολλοὶ αὐτῶν πρὸσ τὴν νῆσον κατέφυγον. (Lucian, Verae Historiae, book 2 39:4)
- ὅτε τοῦ παρασιτεῖν πρῶτον ἠράσθην μετὰ Φιλοξένου τῆσ Πτερνοκοπίδοσ νέοσ ἔτ’ ὤν, πληγὰσ ὑπέμενον κονδύλων καὶ τρυβλίων ὀστῶν τε τό μέγεθοσ τοσαύτασ ὥστε με ἐνίοτε τοὐλάχιστον ὀκτὼ τραύματα ἔχειν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 6, book 6, chapter 372)
- εἴρηκε περὶ αὐτῶν ὁ ἑταῖροσ ἡμῶν Διότιμοσ ὁ Ὀλυμπηνόσ, ἀλλὰ πῶσ οἱ κωμῳδιοποιοὶ αὐτῶν μέμνηνται, καὶ τίνα κόλασιν ὑπέμενον οἱ μὴ λύσαντεσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 69 2:1)
Synonyms
-
to stay behind
-
to stand one's ground
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)