헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἡγοῦμαι

ε 축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἡγοῦμαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ἥγημαι

형태분석: ἡγέ (어간) + ομαι (인칭어미)

어원: a)/gw

  1. 안내하다, 선행하다, 앞서다, 먼저 가다, 지시하다
  2. 안으로 이끌다, 들이다
  3. 이끌다, 안내하다, 앞서다
  4. 지배하다, 통치하다, 다스리다
  1. I go before, precede; I lead the way, guide
  2. I lead (dative) in (genitive)
  3. Module:Quotations:218: attempt to compare number with nil
  4. (with accusative) I am leader (in a thing)
  5. I lead, command in war
  6. I rule, I have dominion

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ή̔γουμαι

(나는) 안내한다

ή̔γει, ή̔γῃ

(너는) 안내한다

ή̔γειται

(그는) 안내한다

쌍수 ή̔γεισθον

(너희 둘은) 안내한다

ή̔γεισθον

(그 둘은) 안내한다

복수 ἡγοῦμεθα

(우리는) 안내한다

ή̔γεισθε

(너희는) 안내한다

ή̔γουνται

(그들은) 안내한다

접속법단수 ή̔γωμαι

(나는) 안내하자

ή̔γῃ

(너는) 안내하자

ή̔γηται

(그는) 안내하자

쌍수 ή̔γησθον

(너희 둘은) 안내하자

ή̔γησθον

(그 둘은) 안내하자

복수 ἡγώμεθα

(우리는) 안내하자

ή̔γησθε

(너희는) 안내하자

ή̔γωνται

(그들은) 안내하자

기원법단수 ἡγοίμην

(나는) 안내하기를 (바라다)

ή̔γοιο

(너는) 안내하기를 (바라다)

ή̔γοιτο

(그는) 안내하기를 (바라다)

쌍수 ή̔γοισθον

(너희 둘은) 안내하기를 (바라다)

ἡγοίσθην

(그 둘은) 안내하기를 (바라다)

복수 ἡγοίμεθα

(우리는) 안내하기를 (바라다)

ή̔γοισθε

(너희는) 안내하기를 (바라다)

ή̔γοιντο

(그들은) 안내하기를 (바라다)

명령법단수 ή̔γου

(너는) 안내해라

ἡγεῖσθω

(그는) 안내해라

쌍수 ή̔γεισθον

(너희 둘은) 안내해라

ἡγεῖσθων

(그 둘은) 안내해라

복수 ή̔γεισθε

(너희는) 안내해라

ἡγεῖσθων, ἡγεῖσθωσαν

(그들은) 안내해라

부정사 ή̔γεισθαι

안내하는 것

분사 남성여성중성
ἡγουμενος

ἡγουμενου

ἡγουμενη

ἡγουμενης

ἡγουμενον

ἡγουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἡγήσομαι

(나는) 안내하겠다

ἡγήσει, ἡγήσῃ

(너는) 안내하겠다

ἡγήσεται

(그는) 안내하겠다

쌍수 ἡγήσεσθον

(너희 둘은) 안내하겠다

ἡγήσεσθον

(그 둘은) 안내하겠다

복수 ἡγησόμεθα

(우리는) 안내하겠다

ἡγήσεσθε

(너희는) 안내하겠다

ἡγήσονται

(그들은) 안내하겠다

기원법단수 ἡγησοίμην

(나는) 안내하겠기를 (바라다)

ἡγήσοιο

(너는) 안내하겠기를 (바라다)

ἡγήσοιτο

(그는) 안내하겠기를 (바라다)

쌍수 ἡγήσοισθον

(너희 둘은) 안내하겠기를 (바라다)

ἡγησοίσθην

(그 둘은) 안내하겠기를 (바라다)

복수 ἡγησοίμεθα

(우리는) 안내하겠기를 (바라다)

ἡγήσοισθε

(너희는) 안내하겠기를 (바라다)

ἡγήσοιντο

(그들은) 안내하겠기를 (바라다)

부정사 ἡγήσεσθαι

안내할 것

분사 남성여성중성
ἡγησομενος

ἡγησομενου

ἡγησομενη

ἡγησομενης

ἡγησομενον

ἡγησομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἡγούμην

(나는) 안내하고 있었다

ή̔γου

(너는) 안내하고 있었다

ἡγεῖτο

(그는) 안내하고 있었다

쌍수 ἡγεῖσθον

(너희 둘은) 안내하고 있었다

ἡγείσθην

(그 둘은) 안내하고 있었다

복수 ἡγούμεθα

(우리는) 안내하고 있었다

ἡγεῖσθε

(너희는) 안내하고 있었다

ἡγοῦντο

(그들은) 안내하고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἡγησάμην

(나는) 안내했다

ἡγήσω

(너는) 안내했다

ἡγήσατο

(그는) 안내했다

쌍수 ἡγήσασθον

(너희 둘은) 안내했다

ἡγησάσθην

(그 둘은) 안내했다

복수 ἡγησάμεθα

(우리는) 안내했다

ἡγήσασθε

(너희는) 안내했다

ἡγήσαντο

(그들은) 안내했다

접속법단수 ἡγήσωμαι

(나는) 안내했자

ἡγήσῃ

(너는) 안내했자

ἡγήσηται

(그는) 안내했자

쌍수 ἡγήσησθον

(너희 둘은) 안내했자

ἡγήσησθον

(그 둘은) 안내했자

복수 ἡγησώμεθα

(우리는) 안내했자

ἡγήσησθε

(너희는) 안내했자

ἡγήσωνται

(그들은) 안내했자

기원법단수 ἡγησαίμην

(나는) 안내했기를 (바라다)

ἡγήσαιο

(너는) 안내했기를 (바라다)

ἡγήσαιτο

(그는) 안내했기를 (바라다)

쌍수 ἡγήσαισθον

(너희 둘은) 안내했기를 (바라다)

ἡγησαίσθην

(그 둘은) 안내했기를 (바라다)

복수 ἡγησαίμεθα

(우리는) 안내했기를 (바라다)

ἡγήσαισθε

(너희는) 안내했기를 (바라다)

ἡγήσαιντο

(그들은) 안내했기를 (바라다)

명령법단수 ή̔γησαι

(너는) 안내했어라

ἡγησάσθω

(그는) 안내했어라

쌍수 ἡγήσασθον

(너희 둘은) 안내했어라

ἡγησάσθων

(그 둘은) 안내했어라

복수 ἡγήσασθε

(너희는) 안내했어라

ἡγησάσθων

(그들은) 안내했어라

부정사 ἡγήσεσθαι

안내했는 것

분사 남성여성중성
ἡγησαμενος

ἡγησαμενου

ἡγησαμενη

ἡγησαμενης

ἡγησαμενον

ἡγησαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἡ δ’ ἐν τοῖσ σχηματισμοῖσ καινότησ τε καὶ πολυτροπία καὶ ἡ ἐξαλλαγὴ τῆσ συνήθουσ χρήσεωσ, ἐν ᾗ μάλιστα διαφέρειν αὐτὸν ἡγούμεθα τῶν ἄλλων, ἐπὶ τούτων γίγνεται τῶν ἔργων φανερά· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 3 1:2)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 3 1:2)

  • τὸ δ’ ὅλον καὶ αὐτὸν ἡμεῖσ τὸν Ἡρακλέα λόγῳ τὰ πάντα ἡγούμεθα ἐξεργάσασθαι σοφὸν γενόμενον, καὶ πειθοῖ τὰ πλεῖστα βιάσασθαι. (Lucian, Hercules, 6:1)

    (루키아노스, Hercules, 6:1)

  • πόλιν γὰρ ἡμεῖσ οὐ τὰ οἰκοδομήματα ἡγούμεθα εἶναι, οἱο͂ν τείχη καὶ ἱερὰ καὶ νεωσοίκουσ, ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὥσπερ σῶμά τι ἑδραῖον καὶ ἀκίνητον ὑπάρχειν εἰσ ὑποδοχὴν καὶ ἀσφάλειαν τῶν πολιτευομένων, τὸ δὲ πᾶν κῦροσ ἐν τοῖσ πολίταισ τιθέμεθα· (Lucian, Anacharsis, (no name) 20:2)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 20:2)

  • πάντα γὰρ ταῦτα, ὦ Ἀνάχαρσι, ἐπ’ ἐκεῖνον τὸν ἀγῶνα ποριζόμεθα τὸν ἐν τοῖσ ὅπλοισ καὶ ἡγούμεθα πολὺ ἀμείνοσι χρήσασθαι τοῖσ οὕτωσ ἀσκηθεῖσιν, ἐπειδὰν πρότερον αὐτῶν γυμνὰ τὰ σώματα καταμαλάξαντεσ καὶ διαπονήσαντεσ ἐρρωμενέστερα καὶ ἀλκιμώτερα ἐξεργασώμεθα καὶ κοῦφα καὶ εὔτονα καὶ τὰ αὐτὰ βαρέα τοῖσ ἀνταγωνισταῖσ . (Lucian, Anacharsis, (no name) 24:10)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 24:10)

  • ἡγούμεθα γάρ, ὦ Ἀνάχαρσι, τὴν εἰσ τὰ γυμνάσια προθυμίαν οὕτωσ ἂν πλείω ἐγγενέσθαι αὐτοῖσ, εἰ τοὺσ ἀριστεύοντασ ἐν τούτοισ ἴδοιεν τιμωμένουσ καὶ ἀνακηρυττομένουσ ἐν μέσοισ τοῖσ Ἕλλησι. (Lucian, Anacharsis, (no name) 36:5)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 36:5)

유의어

  1. 안내하다

  2. 안으로 이끌다

  3. Module

  4. I am leader

  5. 이끌다

관련어

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION