συνάπτω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
συνάπτω
Structure:
συν
(Prefix)
+
ά̔πτ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I join together, connect.
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τῆσ δὲ δεισιδαιμονίασ οὐδ’ οὗτοσ, ἀλλ’ ὑπερβάλλει τοὺσ ὁρ́ουσ ἐπέκεινα τοῦ ζῆν, μακρότερον τοῦ βίου ποιοῦσα τὸν φόβον καὶ συνάπτουσα τῷ θανάτῳ κακῶν ἐπίνοιαν ἀθανάτων, καὶ ὅτε παύεται πραγμάτων, ἄρχεσθαι δοκοῦσα μὴ παυομένων. (Plutarch, De superstitione, section 4 10:2)
- τοῦτο τὸ σχῆμα τῆσ ἁρμονίασ ποιοῦσιν αἱ τῶν φωνηέντων γραμμάτων παραθέσεισ, ὅταν ἥ τε προηγουμένη λέξισ εἰσ ἓν τούτων λήγῃ καὶ ἡ συνάπτουσα ταύτῃ τὴν ἀρχὴν ἀπὸ τούτων τινὸσ λαμβάνῃ. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 38 1:2)
- τῇ δ’ ὑστεραίᾳ καὶ Ῥωμαῖοι τὴν βόρειον στοὰν ἐνέπρησαν μέχρι τῆσ ἀνατολικῆσ ὅλην, ὧν ἡ συνάπτουσα γωνία τῆσ Κεδρῶνοσ καλουμένησ φάραγγοσ ὑπερδεδόμητο, παρ’ ὃ καὶ φοβερὸν ἦν τὸ βάθοσ. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 215:1)
- ταύτῃ γὰρ ὑπὲρ τὸν ξυστὸν ἦσαν πύλαι, καὶ γέφυρα συνάπτουσα τῷ ἱερῷ τὴν ἄνω πόλιν· (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 368:1)
- ὡσ δ’ αὐτῇ διχόθεν κατεσκεύαστο ἡ τῆσ Ἑλλάδοσ φρουρὰ καὶ συνεκέκλειστο ὥσπερ λιμέσι κλειστοῖσ, οὕτωσ ἤδη καὶ μέχρι τῆσ ὑπερορίασ ᾔει διὰ τῆσ θαλάττησ, καὶ διεβίβαζεν εἰσ τὴν Ἀσίαν τὰσ πολλὰσ καὶ μεγάλασ ἀποικίασ, συνάπτουσα τὴν γῆν ὡσ μίαν οὖσαν τῇ φύσει, καὶ τὰ πέραν τῆσ Ἑλλάδοσ οὐ κεχωρισμένα, ἑώσ κατεσκεύασε τὸ ἐπὶ τῆσ Ἀσίασ ἀντίπρῳρον, εἰ οἱο͂́ν τ’ εἰπεῖν, Ἑλλάδι τῇ παλαιᾷ, μεγάλῃ μὲν αὔξουσα μοίρᾳ τὰ ὑπάρχοντα τοῖσ Ἕλλησι, μέγα δ’ εἰσ ἀσφάλειαν προϊδοῦσα τὴν κοινὴν, ὡσ ἔδειξεν ὁ μέλλων χρόνοσ. (Aristides, Aelius, Orationes, 23:4)
Derived
- ἀνάπτω (bind or make fast to, moor, form a close connection with)
- ἅπτω (I kindle, set on fire, fasten fire to)
- ἀφάπτω (to fasten from or upon, to tie, on a string)
- ἐνάπτω (to bind on or to, to be fitted with, clad in)
- ἐναφάπτω (to fasten up in)
- ἐξάπτω (to fasten from, to, to let)
- ἐφάπτω (to bind on, to lay hold of, to lay hold of)
- καθάπτω (to fasten, fix or put upon, fastened)
- παράπτω (to fasten beside, fitted to, plied)
- περιάπτω (to tie, fasten, hang about or upon)
- περικαθάπτω (to fasten or hang on all round)
- προσάπτω (to fasten or attach to, attribute, to fix upon)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in, to join)
- ὑφάπτω (to set on fire from underneath, to inflame unperceived)