σταθμός
2군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
σταθμός
σταθμοῦ
형태분석:
σταθμ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 거처, 거주, 집, 거주지, 주소
- 저울, 균형
- 무게, 추, 비중, 부담, 슬픔
- a standing place, a stye, a dwelling, abode
- quarters, lodgings
- stations, a day's journey, day's march
- an upright post, the bearing pillar, a door-post
- the balance
- weight, in weight, in or by weight, weights
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ ἔγραψε Μωυσῆσ τὰσ ἀπάρσεισ αὐτῶν καὶ τοὺσ σταθμοὺσ αὐτῶν διὰ ρήματοσ Κυρίου, καὶ οὗτοι οἱ σταθμοὶ τῆσ πορείασ αὐτῶν. (Septuagint, Liber Numeri 33:2)
(70인역 성경, 민수기 33:2)
- μακάριοσ ἀνήρ, ὃσ εἰσακούεταί μου, καὶ ἄνθρωποσ, ὃσ τὰσ ἐμὰσ ὁδοὺσ φυλάξει ἀγρυπνῶν ἐπ̓ ἐμαῖσ θύραισ καθ̓ ἡμέραν, τηρῶν σταθμοὺσ ἐμῶν εἰσόδων. (Septuagint, Liber Proverbiorum 8:34)
(70인역 성경, 잠언 8:34)
- καὶ θήσω κρίσιν εἰσ ἐλπίδα, ἡ δὲ ἐλεημοσύνη μου εἰσ σταθμούσ, καὶ οἱ πεποιθότεσ μάτην ψεύδει. ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ὑμᾶσ καταιγίσ, (Septuagint, Liber Isaiae 28:17)
(70인역 성경, 이사야서 28:17)
- πάλαι γὰρ ἐπακροῶμαί σου παρακολουθῶν ἡλίουσ καὶ σελήνασ, ἔτι δὲ τὰ φορτικὰ ταῦτα σταθμούσ τινασ καὶ παρασάγγασ ὑποξενίζοντοσ. (Lucian, Icaromenippus, (no name) 1:5)
(루키아노스, Icaromenippus, (no name) 1:5)
- ἐκπεριιέναι γὰρ ἔδει τὰ ὄρη, εἶτα διὰ τῆσ Βαβυλωνίασ εἰσ τὴν Ἀραβίαν ἐλθεῖν, εἶτα ἐρήμην πολλὴν περάσαντα ἀφικέσθαι ποτὲ μόλισ εἰσ Αἴγυπτον, εἴκοσι μηκίστουσ ἀνδρὶ εὐζώνῳ σταθμοὺσ τούτουσ διανύσαντα. (Lucian, Rhetorum praeceptor, (no name) 5:5)
(루키아노스, Rhetorum praeceptor, (no name) 5:5)
유의어
-
거처
- κατοικητήριον (거처, 건물, 주소)
- ἕδος (자리, 사원, 신전)
- δίαιτα (거처, 거주, 집)
- μονή (거처, 거주, 집)
- θεράπνη (거처, 거주, 집)
-
quarters
-
stations
-
저울
-
무게
- μνα (무게, 추, 비중)
- ὄγκος (곤란, 무게, 문제)
- βαρύτης (무게, 체중, 추)
- ἀχθηδών (부담, 무게, 짐)
- σήκωμα (무게, 추, 비중)
- μολυβδίς (a leaden weight)