σταθμός
2군 변화 명사; 남성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
σταθμός
σταθμοῦ
형태분석:
σταθμ
(어간)
+
ος
(어미)
뜻
- 거처, 거주, 집, 거주지, 주소
- 저울, 균형
- 무게, 추, 비중, 부담, 슬픔
- a standing place, a stye, a dwelling, abode
- quarters, lodgings
- stations, a day's journey, day's march
- an upright post, the bearing pillar, a door-post
- the balance
- weight, in weight, in or by weight, weights
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ΚΑΙ οὗτοι οἱ σταθμοὶ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ὡσ ἐξῆλθον ἐκ γῆσ Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ἀαρών. (Septuagint, Liber Numeri 33:1)
(70인역 성경, 민수기 33:1)
- καὶ ἔγραψε Μωυσῆσ τὰσ ἀπάρσεισ αὐτῶν καὶ τοὺσ σταθμοὺσ αὐτῶν διὰ ρήματοσ Κυρίου, καὶ οὗτοι οἱ σταθμοὶ τῆσ πορείασ αὐτῶν. (Septuagint, Liber Numeri 33:2)
(70인역 성경, 민수기 33:2)
- "εἰ τότε μὴ θῆλυ θηρίον ἐπῆλθε φλεγμαῖνον ὑπὸ πλήθουσ καὶ φορᾶσ γάλακτοσ καὶ τραφησομένου δεόμενον μᾶλλον ἢ θρέψοντοσ, ἀλλ’ ἀνήμερόν τι τελέωσ καὶ λιμῶττον, οὐκ ἂν ἔτι νῦν τὰ καλὰ ταῦτα βασίλεια καὶ ναοὶ καὶ θέατρα καὶ περίπατοι καὶ ἀγοραὶ καὶ ἀρχεῖα βοτηρικαὶ καλύβαι καὶ σταθμοὶ νομέων ἦσαν Ἀλβανὸν ἢ Τυρρηνὸν ἢ Λατῖνον ἄνδρα δεσπότην προσκυνούντων; (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 8 5:7)
(플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 8 5:7)
- Βαίτων γοῦν ὁ Ἀλεξάνδρου βηματιστὴσ ἐν τῷ ἐπιγραφομένῳ Σταθμοὶ τῆσ Ἀλεξάνδρου πορείασ καὶ Ἀμύντασ ἐν τοῖσ Σταθμοῖσ τὸ τῶν Ταπύρων ἔθνοσ φησὶν οὕτω φίλοινον εἶναι ὡσ καὶ ἀλείμματι ἄλλῳ μηδενὶ χρῆσθαι ἢ τῷ οἴνῳ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 59 1:1)
(아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 59 1:1)
- Ἔνθα δ’ ἔσαν σταθμοί τε βοῶν αὖλίσ τ’ Ἀμύκοιο, Βεβρύκων βασιλῆοσ ἀγήνοροσ, ὅν ποτε νύμφη τίκτε Ποσειδάωνι Γενεθλίῳ εὐνηθεῖσα Βιθυνὶσ Μελίη, ὑπεροπληέστατον ἀνδρῶν· (Apollodorus, Argonautica, book 2 1:1)
(아폴로도로스, 아르고나우티카, book 2 1:1)
- τοὺσ μὲν ἐν σταθμοῖ‐ σιν ἱππικοῖσι, τοὺσ δ’ ἐν ἐξ‐ έδραισι, τοὺσ δ’ ἐκεῖσ’ ἐκεῖθεν ἄλλον ἄλ‐ λοσε διαρμόσασ ἀποπρὸ δεσποίνασ. (Euripides, episode, lyric 2:12)
(에우리피데스, episode, lyric 2:12)
유의어
-
거처
- κατοικητήριον (거처, 건물, 주소)
- ἕδος (자리, 사원, 신전)
- δίαιτα (거처, 거주, 집)
- μονή (거처, 거주, 집)
- θεράπνη (거처, 거주, 집)
-
quarters
-
stations
-
저울
-
무게
- μνα (무게, 추, 비중)
- ὄγκος (곤란, 무게, 문제)
- βαρύτης (무게, 체중, 추)
- ἀχθηδών (부담, 무게, 짐)
- σήκωμα (무게, 추, 비중)
- μολυβδίς (a leaden weight)