헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πλέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πλέω

형태분석: πλέϝ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 항해하다, 달리다
  2. 뜨다, 내려오다
  1. sail (in a boat)
  2. float

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πλέω

(나는) 항해한다

πλεῖς

(너는) 항해한다

πλεῖ

(그는) 항해한다

쌍수 πλεῖτον

(너희 둘은) 항해한다

πλεῖτον

(그 둘은) 항해한다

복수 πλέομεν

(우리는) 항해한다

πλεῖτε

(너희는) 항해한다

πλέουσιν*

(그들은) 항해한다

접속법단수 πλέω

(나는) 항해하자

πλῇς

(너는) 항해하자

πλῇ

(그는) 항해하자

쌍수 πλῆτον

(너희 둘은) 항해하자

πλῆτον

(그 둘은) 항해하자

복수 πλέωμεν

(우리는) 항해하자

πλῆτε

(너희는) 항해하자

πλέωσιν*

(그들은) 항해하자

기원법단수 πλέοιμι

(나는) 항해하기를 (바라다)

πλέοις

(너는) 항해하기를 (바라다)

πλέοι

(그는) 항해하기를 (바라다)

쌍수 πλέοιτον

(너희 둘은) 항해하기를 (바라다)

πλεοίτην

(그 둘은) 항해하기를 (바라다)

복수 πλέοιμεν

(우리는) 항해하기를 (바라다)

πλέοιτε

(너희는) 항해하기를 (바라다)

πλέοιεν

(그들은) 항해하기를 (바라다)

명령법단수 πλεῖ

(너는) 항해해라

πλείτω

(그는) 항해해라

쌍수 πλεῖτον

(너희 둘은) 항해해라

πλείτων

(그 둘은) 항해해라

복수 πλεῖτε

(너희는) 항해해라

πλεόντων, πλείτωσαν

(그들은) 항해해라

부정사 πλεῖν

항해하는 것

분사 남성여성중성
πλεων

πλεοντος

πλεουσα

πλεουσης

πλεον

πλεοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πλέομαι

(나는) 항해된다

πλεῖ, πλῇ

(너는) 항해된다

πλεῖται

(그는) 항해된다

쌍수 πλεῖσθον

(너희 둘은) 항해된다

πλεῖσθον

(그 둘은) 항해된다

복수 πλεόμεθα

(우리는) 항해된다

πλεῖσθε

(너희는) 항해된다

πλέονται

(그들은) 항해된다

접속법단수 πλέωμαι

(나는) 항해되자

πλῇ

(너는) 항해되자

πλῆται

(그는) 항해되자

쌍수 πλῆσθον

(너희 둘은) 항해되자

πλῆσθον

(그 둘은) 항해되자

복수 πλεώμεθα

(우리는) 항해되자

πλῆσθε

(너희는) 항해되자

πλέωνται

(그들은) 항해되자

기원법단수 πλεοίμην

(나는) 항해되기를 (바라다)

πλέοιο

(너는) 항해되기를 (바라다)

πλέοιτο

(그는) 항해되기를 (바라다)

쌍수 πλέοισθον

(너희 둘은) 항해되기를 (바라다)

πλεοίσθην

(그 둘은) 항해되기를 (바라다)

복수 πλεοίμεθα

(우리는) 항해되기를 (바라다)

πλέοισθε

(너희는) 항해되기를 (바라다)

πλέοιντο

(그들은) 항해되기를 (바라다)

명령법단수 πλέου

(너는) 항해되어라

πλείσθω

(그는) 항해되어라

쌍수 πλεῖσθον

(너희 둘은) 항해되어라

πλείσθων

(그 둘은) 항해되어라

복수 πλεῖσθε

(너희는) 항해되어라

πλείσθων, πλείσθωσαν

(그들은) 항해되어라

부정사 πλεῖσθαι

항해되는 것

분사 남성여성중성
πλεομενος

πλεομενου

πλεομενη

πλεομενης

πλεομενον

πλεομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓πλεον

(나는) 항해하고 있었다

έ̓πλεις

(너는) 항해하고 있었다

έ̓πλειν*

(그는) 항해하고 있었다

쌍수 ἐπλεῖτον

(너희 둘은) 항해하고 있었다

ἐπλείτην

(그 둘은) 항해하고 있었다

복수 ἐπλέομεν

(우리는) 항해하고 있었다

ἐπλεῖτε

(너희는) 항해하고 있었다

έ̓πλεον

(그들은) 항해하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπλεόμην

(나는) 항해되고 있었다

ἐπλέου

(너는) 항해되고 있었다

ἐπλεῖτο

(그는) 항해되고 있었다

쌍수 ἐπλεῖσθον

(너희 둘은) 항해되고 있었다

ἐπλείσθην

(그 둘은) 항해되고 있었다

복수 ἐπλεόμεθα

(우리는) 항해되고 있었다

ἐπλεῖσθε

(너희는) 항해되고 있었다

ἐπλέοντο

(그들은) 항해되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ λαμβάνει ὁ ἄνθρωποσ τὴν ρομφαίαν αὐτοῦ καὶ ἐκπορεύεται ἐξοδεύειν καὶ λῃστεύειν καὶ κλέπτειν καὶ εἰσ τὴν θάλασσαν πλεῖν καὶ ποταμούσ. (Septuagint, Liber Esdrae I 4:23)

    (70인역 성경, 에즈라기 4:23)

  • ἐπεὶ δέ ποτε πλεῖν μέλλοντι αὐτῷ διὰ χειμῶνοσ ἔφη τισ τῶν φίλων Οὐ δέδοικασ μὴ ἀνατραπέντοσ τοῦ σκάφουσ ὑπὸ ἰχθύων καταβρωθῇσ; (Lucian, (no name) 35:1)

    (루키아노스, (no name) 35:1)

  • βουλομένου γὰρ ἐμοῦ κομίσασθαι τἀμαυτοῦ καὶ πλεῖν εἰσ Βυζάντιον, ἡγησάμενοσ οὗτοσ κάλλιστον καιρὸν αὑτῷ παραπεπτωκέναι· (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 19 4:2)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 19 4:2)

  • φέρε δὴ πάλιν ἀπόκριναί μοι, πότερόν σοι δοκεῖ διαφέρειν, καὶ προκειμένων ἀμφοῖν πότερον ἂν αὐτὸσ ἕλοιο, ἆρά γε τὸ πλεῖν ἢ τὸ παραπλεῖν; (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 61:1)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 61:1)

  • καὶ γὰρ συνίει καταγελώμενοσ ὑπὸ τῶν ὁρώντων ἐπὶ τῇ σκευῇ, καὶ ὁμόγλωσσον οὐδένα εὑρ́ισκε, καὶ ὅλωσ μετέμελεν αὐτῷ ἤδη τῆσ ὁδοῦ, καὶ ἐδέδοκτο ἰδόντα μόνον τὰσ Ἀθήνασ ἐπὶ πόδα εὐθὺσ ὀπίσω χωρεῖν καὶ πλοίῳ ἐπιβάντα πλεῖν αὖθισ ἐπὶ Βοσπόρου, ὅθεν οὐ πολλὴ ἔμελλεν αὐτῷ ὁδὸσ ἔσεσθαι οἴκαδε ἐσ Σκύθασ. (Lucian, Scytha 6:2)

    (루키아노스, Scytha 6:2)

유의어

  1. 항해하다

  2. 뜨다

관련어

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION