헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πολλοστός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πολλοστός πολλοστή πολλοστόν

형태분석: πολλοστ (어간) + ος (어미)

어원: pollo/s, polu/s

  1. one of many, the smallest, least, in a very small degree
  2. after a very long time

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πολλοστός

(이)가

πολλοστή

(이)가

πολλοστόν

(것)가

속격 πολλοστοῦ

(이)의

πολλοστῆς

(이)의

πολλοστοῦ

(것)의

여격 πολλοστῷ

(이)에게

πολλοστῇ

(이)에게

πολλοστῷ

(것)에게

대격 πολλοστόν

(이)를

πολλοστήν

(이)를

πολλοστόν

(것)를

호격 πολλοστέ

(이)야

πολλοστή

(이)야

πολλοστόν

(것)야

쌍수주/대/호 πολλοστώ

(이)들이

πολλοστᾱ́

(이)들이

πολλοστώ

(것)들이

속/여 πολλοστοῖν

(이)들의

πολλοσταῖν

(이)들의

πολλοστοῖν

(것)들의

복수주격 πολλοστοί

(이)들이

πολλοσταί

(이)들이

πολλοστά

(것)들이

속격 πολλοστῶν

(이)들의

πολλοστῶν

(이)들의

πολλοστῶν

(것)들의

여격 πολλοστοῖς

(이)들에게

πολλοσταῖς

(이)들에게

πολλοστοῖς

(것)들에게

대격 πολλοστούς

(이)들을

πολλοστᾱ́ς

(이)들을

πολλοστά

(것)들을

호격 πολλοστοί

(이)들아

πολλοσταί

(이)들아

πολλοστά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ Βαναίασ υἱὸσ Ἰωδαὲ ἀνὴρ αὐτὸσ πολλοστὸσ ἔργοισ ἀπὸ Καβεσεήλ, καὶ αὐτὸσ ἐπάταξε τοὺσ δύο υἱοὺσ Ἀριὴλ τοῦ Μωάβ. καὶ αὐτὸσ κατέβη καὶ ἐπάταξε τὸν λέοντα ἐν μέσῳ τοῦ λάκκου ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆσ χιόνοσ. (Septuagint, Liber II Samuelis 23:20)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 23:20)

  • ἔλαφοσ φιλίασ καὶ πῶλοσ σῶν χαρίτων ὁμιλείτω σοι. ἡ δὲ ἰδία ἡγείσθω σου καὶ συνέστω σοι ἐν παντὶ καιρῷ, ἐν γὰρ τῇ ταύτησ φιλίᾳ συμπεριφερόμενοσ πολλοστὸσ ἔσῃ. (Septuagint, Liber Proverbiorum 5:19)

    (70인역 성경, 잠언 5:19)

  • σύ τε γὰρ ὁμολογεῖσ ἀναγκαῖον εἶναι τὸν ἐπιβαλλόμενον μεγάλοισ καὶ σφάλλεσθαί ποτε, ἐγώ τέ φημι τῆσ ὑψηλῆσ καὶ μεγαλοπρεποῦσ καὶ παρακεκινδυνευμένησ φράσεωσ ἐφιέμενον Πλάτωνα μὴ περὶ πάντα τὰ μέρη κατορθοῦν, πολλοστὴν μέντοι μοῖραν ἔχειν τῶν κατορθουμένων τὰ διαμαρτανόμενα ὑπ’ αὐτοῦ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 13:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 2 13:2)

  • μετὰ δὲ οὐ πολλοστῷ χρόνῳ παρ’ Αἰγυπτίων λόγον Ἀσσύριοι ἐσ θεοὺσ ἤκουσαν, καὶ ἱρὰ καὶ νηοὺσ ἤγειραν, ἐν τοῖσ καὶ ἀγάλματα ἔθεντο καὶ ξόανα ἐστήσαντο. (Lucian, De Syria dea, (no name) 2:3)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 2:3)

  • ἀλλ’ εἴ τισ τὰ χείριστα καὶ βλασφημότατα τῶν ἐπὶ διαβολῇ περὶ τοῦ Πυθαγόρου λεγομένων, οἷσ ἔγωγε οὐκ ἂν πεισθείην ὡσ ἀληθέσιν οὖσιν, ὅμωσ συναγάγοι εἰσ τὸ αὐτό, πολλοστὸν ἂν μέροσ ἅπαντα ἐκεῖνα γένοιτο τῆσ Ἀλεξάνδρου δεινότητοσ. (Lucian, Alexander, (no name) 4:8)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 4:8)

  • μετὰ δὲ ταῦτα ἐκ θυγατρὸσ τῆσ ἐκδοθείσησ ἀδελφῆσ ταύτησ αὐτῶν γίγνεται Λεωκράτησ ὁ πατὴρ Λεωστράτου τουτουί, σκέψασθε ὡσ πολλοστὸσ εἰσ τὴν τοῦ Ἀρχιάδου συγγένειαν προσήκων, ὑπὲρ οὗ τὴν διαμαρτυρίαν πεποίηται. (Demosthenes, Speeches 41-50, 22:2)

    (데모스테네스, Speeches 41-50, 22:2)

유의어

  1. one of many

  2. after a very long time

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION