- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

φροντιστέος?

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: phrontisteos 고전 발음: [론띠떼오] 신약 발음: [론띠때오]

기본형: φροντιστέος φροντιστέον

형태분석: φροντιστε (어간) + ος (어미)

어원: φροντίζω의 분사형

  1. one must take heed

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 φροντιστέος

(이)가

φροντίστεον

(것)가

속격 φροντιστέου

(이)의

φροντιστέου

(것)의

여격 φροντιστέῳ

(이)에게

φροντιστέῳ

(것)에게

대격 φροντιστέον

(이)를

φροντίστεον

(것)를

호격 φροντιστέε

(이)야

φροντίστεον

(것)야

쌍수주/대/호 φροντιστέω

(이)들이

φροντιστέω

(것)들이

속/여 φροντιστέοιν

(이)들의

φροντιστέοιν

(것)들의

복수주격 φροντιστέοι

(이)들이

φροντίστεα

(것)들이

속격 φροντιστέων

(이)들의

φροντιστέων

(것)들의

여격 φροντιστέοις

(이)들에게

φροντιστέοις

(것)들에게

대격 φροντιστέους

(이)들을

φροντίστεα

(것)들을

호격 φροντιστέοι

(이)들아

φροντίστεα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καθάπερ γὰρ τῆς καινῆς οἰκίας ἀρχιτέκτονι τῆς ὅλης καταβολῆς φροντιστέον, τῷ δὲ ἐγκαίειν καὶ ζωγραφεῖν ἐπιχειροῦντι τὰ ἐπιτήδεια πρὸς διακόσμησιν ἐξεταστέον, οὕτω δοκῶ καὶ ἐπὶ ἡμῶν. (Septuagint, Liber Maccabees II 2:29)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 2:29)

  • τὰ τῆς θεοῦ μὲν πρῶτον ὡς καλῶς ἔχῃ φροντιστέον μοι. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, anapests 1:2)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, anapests 1:2)

  • παραμελεῖν, ἐλάχιστα τούτου φροντιστέον τῷ νέῳ, τό γε πρῶτον. (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 9 2:1)

    (플루타르코스, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 9 2:1)

  • "τί δὲ φροντιστέον ἡμῖν τῶν τοῦ πατρὸς ἀπειλῶν· (Plutarch, De liberis educandis, section 17 11:3)

    (플루타르코스, De liberis educandis, section 17 11:3)

  • ἔτυχε μὲν οὖν κατ ἐκεῖνο καιροῦ τοῖς περὶ αὐτὸν ἐφόδου διδοὺς σημεῖον ὡς δὲ ἤκουσε τὰ παρὰ τοῦ Παρμενίωνος, οὐκ ἔφη σωφρονεῖν αὐτὸν οὐδὲ ἐντὸς εἶναι τῶν λογισμῶν, ἀλλ ἐπιλελῆσθαι ταραττόμενον ὅτι νικῶντες μὲν προσκτήσονται καὶ τὰ τῶν πολεμίων, ἡττωμένοις δὲ φροντιστέον οὐ χρημάτων οὐδὲ ἀνδραπόδων, ἀλλ ὅπως ἀποθανοῦνται καλῶς καὶ λαμπρῶς ἀγωνιζόμενοι. (Plutarch, Alexander, chapter 32 4:1)

    (플루타르코스, Alexander, chapter 32 4:1)

유의어

  1. one must take heed

관련어

명사

형용사

동사

부사

감탄사

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION