περιμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
περιμένω
περιμενῶ
Structure:
περι
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to wait for, await
- to await, be in store for
- they do, wait for
- to wait, stand still
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τὴν σωτηρίαν περιμένων Κυρίου. (Septuagint, Liber Genesis 49:18)
- οὗ κατέλυσαν τὴν ἐν τῇ Μουνυχίᾳ φρουρὰν ὑπὸ Κασσάνδρου κατασταθεῖσαν οἱ περὶ Ἀντίγονον καὶ Δημήτριον τοὺσ βασιλεῖσ, αἰτίαν ἔχων ἅμα τοῖσ ἐπιφανεστάτοισ Ἀθηναίων καίτοι ξένοσ αὐτὸσ ὢν καταλῦσαι τὸν δῆμον, ὁρῶν ἠρεθισμένουσ τοὺσ Ἀθηναίουσ καὶ μάλιστα τῷ πλουτεῖν ἑαυτὸν ὑφορωμένουσ, μὴ διὰ τοῦτο πάθῃ τι δεινόν, εἰσελθεῖν μὲν εἰσ δικαστήριον οὐχ ὑπέμεινεν, ἐξελθὼν δὲ τῆσ πόλεωσ καὶ ἐλθὼν εἰσ Χαλκίδα τὴν ἐν Εὐβοίᾳ, τὸν ἀπ’ Ἀναξικράτουσ χρόνον ἑώσ Φιλίππου πεντεκαιδεκαετῆ γενόμενον ἐκεῖ διέτριψεν, εἴ τισ αὐτῷ γένοιτο διὰ Θεοφράστου καὶ τῶν ἄλλων φίλων κάθοδοσ, περιμένων. (Dionysius of Halicarnassus, De Dinarcho, chapter 2 2:1)
- Δικαιότατον μὲν οὖν, ὦ Τερψίων, εἴ γε ο μὲν ζῇ μηδένα εὐχόμενοσ ἀποθανεῖν τῶν φίλων, σὺ δὲ παρὰ πάντα τὸν χρόνον ἐπεβούλευεσ αὐτῷ περιμένων τὸν κλῆρον. (Lucian, Dialogi mortuorum, 2:1)
- ἐγένετο, ἀπόσιτοι δὲ καὶ ἐσ ἑβδόμην διαρκοῦσιν οἱ πολλοί, ἐκτὸσ εἰ μὴ τοῦθ̓ ὑπολάβοι τισ, ὡσ Ὀσρόησ τισ εἱστήκει περιμένων, ἔστ̓ ἂν Σευηριανὸσ λιμῷ ἀπόληται, καὶ διὰ τοῦτο οὐκ ἐπῆγε διὰ τῆσ ἑβδόμησ. (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 21 1:1)
- ἔστι δ’ ὅπου περιμένων καλέσαι καὶ ποθῆσαι καὶ μετελθεῖν οἴκοθεν τοὺσ πολίτασ ἀξιοπιστότεροσ δεομένοισ κάτεισι. (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 22 2:1)
Synonyms
-
to wait for
-
to await
-
they do
-
to wait
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)