περιμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
περιμένω
περιμενῶ
Structure:
περι
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to wait for, await
- to await, be in store for
- they do, wait for
- to wait, stand still
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ μὴν πάλαι γε ὁ Ῥαδάμανθυσ οὗτοσ ὑμᾶσ περιμένει. (Lucian, Cataplus, (no name) 23:2)
- ἔτι δὲ Κασταλίασ ὕδωρ περιμένει με κόμασ ἐμᾶσ δεῦσαι παρθένιον χλιδὰν Φοιβείαισι λατρείαισ. (Euripides, Phoenissae, choral, antistrophe 13)
- ὅτι ὁ μὲν τοῖσ γονεῦσι μόνον γεγενῆσθαι νομίζων τὸν τῆσ εἱμαρμένησ καὶ τὸν αὐτόματον θάνατον περιμένει, ὁ δὲ καὶ τῇ πατρίδι, ὑπὲρ τοῦ μὴ ταύτην ἐπιδεῖν δουλεύουσαν ἀποθνῄσκειν ἐθελήσει καὶ φοβερωτέρασ ἡγήσεται τοῦ θανάτου τὰσ ὕβρεισ καὶ τὰσ ἀτιμίασ, ἃσ ἐν δουλευούσῃ τῇ πόλει φέρειν ἀνάγκη. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 31 4:2)
- "ὁ δὲ βελτίων κριτὴσ καὶ ἀπὸ τούτων ἐνορῶν τὸ χρηστὸν καὶ γενναῖον, περιμένει λόγου καὶ ἀρετῆσ συνεργὸν ἡλικίαν καὶ ὡρ́αν, ᾗ τὸν οἰκεῖον ἡ φύσισ καρπὸν ἀποδίδωσι. (Plutarch, De sera numinis vindicta, section 619)
- "τοὺσ ἐπαίνουσ ἀλλοτριώσεσθαι κατὰ τὰ τοιαῦτα τῶν συμβαινόντων ἀπ’ ἀρετῆσ, οἱο͂ν δυσθανατώσησ γραὸσ ἀποσχέσθαι καὶ καρτερῶσ ὑπομεῖναι μυίασ δηγμόν" τίν’ οὖν οὗτοσ ἄλλον κατήγορον περιμένει τῶν αὑτοῦ δογμάτων; (Plutarch, De Stoicorum repugnantiis, section 13 9:1)
Synonyms
-
to wait for
-
to await
-
they do
-
to wait
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- διαμένω (to remain by, stand by, to persevere)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)