κομίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κομίζω
Structure:
κομίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to take care of, provide for, to receive hospitably, to entertain
- to mind, attend to, give heed to, to keep
- to carry away so as to preserve, carry home, carry safe away, to save, rescue, to carry out to burial
- to carry off as a prize or as booty, to get for oneself, receive in full, acquire, gain
- to carry, convey, bear, to be conveyed, to journey, travel, get thee
- to bring to, bring hither, bring in, to gather in, have reaped
- to conduct, escort
- to get back, recover, to get back for oneself, recover,
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πάλιν τε πορίζων τἀνδράποδα τὰ ἐπὶ στρατοπέδῳ ὄντα ἐκέλευσε τὸν βουλόμενον ἀπογράφεσθαι ὁπόσου θέλοι, μέλλειν δὲ τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀκτὼ δραχμάσ ἀποτίσαι, ἂν δὲ ἀποδρᾷ τὸ ἀνδράποδον, κομίζεσθαι τὴν τιμὴν ἧσ ἀνεγράψατο. (Aristotle, Economics, Book 2 125:1)
- γυμνὸν σπείρειν, γυμνὸν δὲ βοωτεῖν, γυμνὸν δ’ ἀμάειν, εἴ χ’ ὡρ́ια πάντ’ ἐθέλῃσθα ἔργα κομίζεσθαι Δημήτεροσ· (Hesiod, Works and Days, Book WD 46:4)
- Σὺ δ̓ οὐκ ᾔδεισ ὡσ κομίζεσθαι δέον; (Lucian, Dialogi mortuorum, 4:5)
- ἔπειτα τούτου μὲν ἔργον ἐστὶ τὸ μέγιστον ἀνελεῖν ἕνα τὸν Ἄλβησ τύραννον, ἐκείνου δὲ πάρεργα καὶ προάγωνεσ ἦσαν ὁ Σκείρων, ὁ Σίνισ, ὁ Προκρούστησ, ὁ Κορυνήτησ, οὓσ ἀναιρῶν καὶ κολάζων ἀπήλαττε τὴν Ἑλλάδα δεινῶν τυράννων πρὶν ὅστισ ἐστὶ γινώσκειν τοὺσ ὑπ’ αὐτοῦ σῳζομένουσ, καὶ τῷ μὲν παρῆν ἀπραγμόνωσ κομίζεσθαι διὰ θαλάττησ ἀδικουμένῳ μηδὲν ὑπὸ τῶν λῃστῶν, Ῥωμύλῳ δ’ οὐ παρῆν μὴ πράγματα ἔχειν Ἀμουλίου ζῶντοσ, μέγα δὲ τούτου τεκμήριον ὁ μὲν γὰρ οὐδὲν αὐτὸσ ἀδικούμενοσ ὡρ́μησεν ὑπὲρ ἄλλων ἐπὶ τοὺσ πονηρούσ, οἱ δ’ ὅσον αὐτοὶ κακῶσ οὐκ ἔπασχον ὑπὸ τοῦ τυράννου, περιεώρων ἀδικοῦντα πάντασ. (Plutarch, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 1 2:1)
- Σέλευκοσ δ’ ἐν ταῖσ Γλώσσαισ Ἑλλωτίδα καλεῖσθαί φησι τὸν ἐκ μυρρίνησ πλεκόμενον στέφανον, ὄντα τὴν περίμετρον πηχῶν κ’ , πομπεύειν τε ἐν τῇ τῶν Ἑλλωτίων ἑορτῇ, φασὶ δ’ ἐν αὐτῷ τὰ τῆσ Εὐρώπησ ὀστᾶ κομίζεσθαι, ἣν ἐκάλουν Ἑλλωτίδα. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 227)
Synonyms
-
to take care of
-
to mind
-
to carry off as a prize or as booty
-
to conduct
-
to get back
- ἀνακτάομαι (to regain for oneself, get back again, recover)
- ἀναλαμβάνω (to get back, regain, recover)
- ἀπολαμβάνω (to take back, get back, regain)
- ἀναφέρω (to bring back, restore, recover)
- ἀποδέχομαι (to receive back, recover)
- ἀναφέρω (to bring or carry back, to recover)
- ἀναψύχω (to recover oneself, revive)
Derived
- ἀνακομίζω (to carry up, to be carried up stream, up the country)
- ἀποκομίζω (to carry away, escort, to carry away captive)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- εἰσκομίζω (to carry into, carry in, to bring in for oneself)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- κατακομίζω (to bring down, from the inland to the coast, to bring it into harbour)
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- παρακομίζω (to carry along with one, escort, convoy)
- περικομίζω (to carry round, to go round)
- προεκκομίζω (to carry out beforehand)
- προκομίζω (to bring forward, produce, to be carried before)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- συγκομίζω (to carry or bring together, collect, to bring together to oneself)
- συνεκκομίζω (to carry out along with, to help in carrying out, help in achieving)
- ὑπεκκομίζω (to carry out or away secretly, to get, one's)
- ὑπερκομίζω (to carry over)