헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κακίᾱ

1군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κακίᾱ κακίας

형태분석: κακι (어간) + ᾱ (어미)

어원: kako/s

  1. 부도덕, 악덕, 간악, 악행, 범죄
  2. 겁대가리, 비겁
  3. 부끄러움, 치욕, 불명예
  4. 불운, 불행
  1. lack of quality
  2. evil, wickedness, vice, depravity
  3. cowardice
  4. dishonour, shame
  5. misfortune

곡용 정보

1군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὕτωσ ποιήσω ὑμῖν, οἶκοσ τοῦ Ἰσραήλ, ἀπὸ προσώπου ἀδικίασ κακιῶν ὑμῶν. (Septuagint, Prophetia Osee 10:15)

    (70인역 성경, 호세아서 10:15)

  • πολλῶν δὲ κακιῶν οὐδεμιᾶσ ἧττον ἀπραξία καὶ δειλία καὶ μαλακία καταισχύνουσιν ἄνδρα πρεσβύτην, ἐκ πολιτικῶν ἀρχείων καταδυόμενον εἰσ οἰκουρίαν γυναικῶν ἢ κατ’ ἀγρὸν ἐφορῶντα καλαμητρίδασ καὶ θεριστάσ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 1 17:1)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 1 17:1)

  • ἐοίκε δὲ μία πασῶν ἐρρωμενεστέρα τῶν ἐν αὐτῷ κακιῶν γενομένη τὰσ ἄλλασ ἀμαυρῶσαι. (Plutarch, chapter 2 1:2)

    (플루타르코스, chapter 2 1:2)

  • οὔτε γὰρ μῖγμα τῶν κακιῶν ἐστιν οὔτ’ ἐμπεριέχουσα τοὔλαττον ἐμπεριέχεται τῷ πλεονάζοντι τοῦ προσήκοντοσ· (Plutarch, De virtute morali, section 6 3:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 6 3:1)

  • οὔτε γὰρ μῖγμα τῶν κακιῶν ἐστιν οὔτ’ ἐμπεριέχουσα τοὔλαττον ἐμπεριέχεται τῷ πλεονάζοντι τοῦ προσήκοντοσ, οὔτ’ ἀπήλλακται παντάπασι τῶν παθητικῶν ὁρμῶν, ἐν αἷσ τὸ μᾶλλον καὶ τὸ ἧττόν ἐστι. (Plutarch, De virtute morali, section 6 1:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 6 1:1)

  • τὰ δ’ ἄλλα πάντα τῶν ἐλευθέρων οὐδὲν κακίων δοῦλοσ, ὅστισ ἐσθλὸσ ᾖ. (Euripides, Ion, episode, iambic 3:11)

    (에우리피데스, Ion, episode, iambic 3:11)

  • κακὴν γὰρ αὐτὴν ἐνδίκωσ ἡγούμενοσ, αὐτὸσ κακίων μητέρ’ ἐγένετο κτανών. (Euripides, episode, iambic 6:21)

    (에우리피데스, episode, iambic 6:21)

유의어

  1. lack of quality

  2. 부도덕

  3. 겁대가리

  4. 부끄러움

  5. 불운

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION