κακίᾱ
1군 변화 명사; 여성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
κακίᾱ
κακίας
형태분석:
κακι
(어간)
+
ᾱ
(어미)
뜻
- 부도덕, 악덕, 간악, 악행, 범죄
- 겁대가리, 비겁
- 부끄러움, 치욕, 불명예
- 불운, 불행
- lack of quality
- evil, wickedness, vice, depravity
- cowardice
- dishonour, shame
- misfortune
곡용 정보
1군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- Ἰδὼν δὲ Κύριοσ ὁ Θεόσ, ὅτι ἐπληθύνθησαν αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τῆσ γῆσ καὶ πᾶσ τισ διανοεῖται ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιμελῶσ ἐπὶ τὰ πονηρὰ πάσασ τὰσ ἡμέρασ, (Septuagint, Liber Genesis 6:5)
(70인역 성경, 창세기 6:5)
- πᾶσαι αἱ κακίαι αὐτῶν ἐν Γαλγάλ, ὅτι ἐκεῖ ἐμίσησα αὐτούσ. διὰ τὰσ κακίασ τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν ἐκ τοῦ οἴκου μου ἐκβαλῶ αὐτούσ, οὐ μὴ προσθήσω τοῦ ἀγαπῆσαι αὐτούσ. πάντεσ οἱ ἄρχοντεσ αὐτῶν ἀπειθοῦντεσ. (Septuagint, Prophetia Osee 9:15)
(70인역 성경, 호세아서 9:15)
- καὶ τῶν μὲν καλῶν ἡγοῦνται αἱ ἀρεταί, τῶν δ’ αἰσχρῶν αἱ κακίαι. (Aristotle, Virtues and Vices 2:2)
(아리스토텔레스, Virtues and Vices 2:2)
- ἐπεὶ δ’ εἴληπται ἡ διαλογὴ τῶν ἕξεων καθ’ ἕκαστα τὰ πάθη, καὶ αἱ ὑπερβολαὶ καὶ ἐλλείψεισ, καὶ τῶν ἐναντίων ἕξεων, καθ’ ἃσ ἔχουσι κατὰ τὸν ὀρθὸν λόγον τίσ δ’ ὁ ὀρθὸσ λόγοσ, καὶ πρὸσ τίνα δεῖ ὁρ́ον ἀποβλέποντασ λέγειν τὸ μέσον, ὕστερον ἐπισκεπτέον, φανερὸν ὅτι πᾶσαι αἱ ἠθικαὶ ἀρεταὶ καὶ κακίαι περὶ ἡδονῶν καὶ λυπῶν ὑπερβολὰσ καὶ ἐλλείψεισ εἰσί, καὶ ἡδοναὶ καὶ λῦπαι ἀπὸ τῶν εἰρημένων ἕξεων καὶ παθημάτων γίνονται. (Aristotle, Eudemian Ethics, Book 2 93:1)
(아리스토텔레스, 에우데모스 윤리학, Book 2 93:1)
- ὅτι μὲν οὖν μεσότητέσ εἰσί τε ἐν ταῖσ ἀρεταῖσ, καὶ αὗται προαιρετικαί, καὶ αἱ ἐναντίαι κακίαι, καὶ τίνεσ εἰσὶν αὗται, καθόλου εἴρηται· (Aristotle, Eudemian Ethics, Book 3 3:1)
(아리스토텔레스, 에우데모스 윤리학, Book 3 3:1)
유의어
-
lack of quality
-
부도덕
-
겁대가리
-
부끄러움
-
불운