φθάνω
비축약 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
φθάνω
형태분석:
φθάν
(어간)
+
ω
(인칭어미)
어원: fqanw always in attic; fqa_nw twice in Il.
뜻
- 기대하다, 고대하다, 예상하다, 기다리다, 추월하다, 따라잡다
- ~에 접촉해 있다, ~주변을 돌아다니다, 첫째가다, ~로 이루어져 있다, 규제하다, ~로 구성되다, 쏟다, 제한하다, 미리 보다, 튀어 들어가다, 아래로 붓다, 먼저 보다, 뛰어오르다, 뿌리다
- ~주변을 돌아다니다, 막다, 예방하다
- to come or do first or before
- to be beforehand with, overtake, outstrip, anticipate, to be overtaken
- to come first, the first comer, to come or arrive first
- in which one outstrips, is beforehand, was beforehand with, in, quicker, sooner, first, before, beforehand, first, first, am the first, before
- before, before
- escapes, first, is first
- no sooner, no sooner, when
- not be too quick, make haste and, quickly
- be too quick
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἔπειτα ἐπιστρέψασ, Εἰ οὖν, ἔφη, δοκεῖ ταῦτα οὕτωσ, οὐκ ἂν φθάνοιμεν ἅπαντεσ τὰ κοινὰ διαρπάσαντεσ, οἱ μὲν τὰ χρήματα τῆσ πόλεωσ, ὥσπερ ἀμέλει καὶ νῦν ποιοῦσί τινεσ, οἱ δὲ τὴν χώραν κατανειμάμενοι μὴ πείσαντεσ ὑμᾶσ, ἐὰν ἐπιτρέψητε τοῖσ θηρίοισ τούτοισ προῖκα ἔχειν πλέον ἢ χίλια πλέθρα γῆσ τῆσ ἀρίστησ, ὅθεν ὑμῖν ἔστι τρεῖσ χοίνικασ Ἀττικὰσ σίτου λαμβάνειν κατ’ ἄνδρα. (Dio, Chrysostom, Orationes, 35:4)
(디오, 크리소토모스, 연설, 35:4)
- εἰ δ’ ὡσ φίλῳ Βρούτου μὴ συγγνῶναι νομίζοιμεν, οὐκ ἂν φθάνοιμεν ὀλίγου δεῖν ἅπασι χαλεπαίνοντεσ; (Appian, The Civil Wars, book 5, chapter 7 3:5)
(아피아노스, The Civil Wars, book 5, chapter 7 3:5)
- καὶ μὴν εἰ τῶν πραγμάτων ἐκεῖνα πλείονοσ ἄξια καὶ τούτοισ ἐπαίνων διαφερόντωσ προσῆκεν ὧν ἡγεμόνεσ θεοὶ, οὐκ ἂν φθάνοιμεν εὖ ἴσθι τὸ λειτουργεῖν ὅτου τισ ἂν εἴποι μεῖζον τιθέντεσ. (Aristides, Aelius, Orationes, 11:10)
(아리스티데스, 아일리오스, 연설, 11:10)
- εἰ δὲ τὸ τῆσ ἁπάντων εὐνοίασ ἐκπεσεῖν καὶ πονηρὰν ἀντὶ χρηστῆσ δόξαν λαβεῖν πολλῷ χαλεπώτερον τοῦ δωρεῶν ὡντινωνοῦν ἐστερῆσθαι, πρῶτον μὲν οὐκ ἂν φθάνοιμεν ἡμᾶσ αὐτοὺσ μᾶλλον ἢ τοὺσ εὐεργέτασ δι’ ὧν ἀφαιρούμεθα ζημιοῦντεσ· (Aristides, Aelius, Orationes, 73:1)
(아리스티데스, 아일리오스, 연설, 73:1)
유의어
-
to come or do first or before
-
기대하다
-
to come first
-
~주변을 돌아다니다
- πρόειμι (~주변을 돌아다니다, 막다)
- προεξέρχομαι (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- προπράσσω (to do before)
- προαπέρχομαι (to go away before)
- προαποχωρέω (to go away before)
- προεμβιβάζω (to put in before)
- προαπαγορεύω (to give in before)
- εἰσάγω (제공하다)
- προεισέρχομαι (to come or go in before)
- προκαθίστημι (to set before;)
- προσάγω (to set before)
- προενσείω (to set at before)
- παραφορέω (to set before)
- προκομίζω (to be carried before)
- προδιεξέρχομαι (to go out through before, to go through before)
- προδιέρχομαι (to go through before)
- προσυγγίγνομαι (~주변을 돌아다니다, 막다, 예방하다)
- προεξελαύνω (~주변을 돌아다니다, 만기가 되다, 막다)
- προεκτρέχω (to run out before)
- προμάχομαι (~주변을 돌아다니다, 막다, 예방하다)
- προάγνυμι (to break before)
- προπαρέχω (to offer before)
- προέρχομαι (선행하다, 먼저 가다)
- προεκπέμπω (to send out before)
- προεισπέμπω (to send in before)
- προεξαποστέλλω (to send out before)
- προπορεύομαι (to go before or forward)
- προπλέω (to sail before)
- προεκπλέω (to sail out before)
- προοικοδομέω (to build before)
- προπίνω (to drink before)
- προενάρχομαι (to begin before)
- προνηστεύω (to fast before)
- προπετάννυμι (to spread out before)
- προεξετάζω (to examine before)
- προανακρίνω (to examine before)
- προαποσφάζω (to slay before)
- προανακινέω (to stir up before)
- προανύτω (to accomplish before)
- προεξελαύνω (to ride out before)
- προιππεύω (to ride before)
- προυπεξορμάω (to go out secretly before)
- προπηδάω (to spring before)
- προκαθίζω (to settle before)
- προαφηγέομαι (to relate before)
- προδιαβαίνω (to go across before)
- προεξανίσταμαι (to start before)
-
escapes
-
not be too quick