ἐπιτείνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπιτείνω
ἐπιτενῶ
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch upon or over
- to stretch as on a frame, tighten, to increase in intensity, to increase, augment
- to urge on, incite, to exert
- to be stretched
- to be on the stretch, to be strained or contracted, to devote oneself
- to hold out, endure
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- δεῖ γὰρ τὸν ἄρχοντα σῴζειν πρῶτον αὐτὴν τὴν ἀρχήν σῴζεται δ’ οὐχ ἧττον ἀπεχομένη τοῦ μὴ προσήκοντοσ ἢ περιεχομένη τοῦ προσήκοντοσ, ὁ δ’ ἐνδιδοὺσ ἢ ἐπιτείνων οὐ μένει βασιλεὺσ οὐδὲ ἄρχων, ἀλλ’ ἢ δημαγωγὸσ ἢ δεσπότησ γιγνόμενοσ, ἐμποιεῖ τὸ μισεῖν ἢ καταφρονεῖν τοῖσ ἀρχομένοισ. (Plutarch, Comparison of Theseus and Romulus, chapter 2 1:2)
- εὖ δὲ πολυφθόγγῳ καὶ πολυχόρδῳ συνοίσεται δημοκρατίᾳ, τὰ μὲν ἀνιεὶσ τὰ δ’ ἐπιτείνων τῆσ πολιτείασ, χαλάσασ τ’ ἐν καιρῷ καὶ καρτερῶσ αὖθισ ἐμφύσ,· (Plutarch, De unius in republica dominatione, chapter, section 4 3:1)
- ὅθεν ὥσπερ ἁρμονικὸσ ὁ φίλοσ τῇ πρὸσ τὸ καλὸν καὶ συμφέρον μεταβολῇ τὰ μὲν ἐνδιδοὺσ ἃ δ’ ἐπιτείνων πολλάκισ μὲν ἡδὺσ ἀεὶ δ’ ὠφέλιμόσ ἐστι. (Plutarch, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 11 16:1)
- ἐὰν δὲ δὴ καὶ φανερόσ τισ ἐν τῷ παρρησιάζεσθαι τὰ μὲν εἰσ αὑτὸν ἁμαρτήματα τοῦ φίλου κομιδῇ προϊέμενοσ καὶ ἀπολείπων, ἄλλασ δέ τινασ αὐτοῦ πλημμελείασ ἐλέγχων καὶ δάκνων ἐφ’ ἑτέροισ καὶ μὴ φειδόμενοσ, ἄμαχοσ ὁ τόνοσ τῆσ παρρησίασ οὗτόσ ἐστι καὶ τῇ γλυκύτητι τοῦ νουθετοῦντοσ ἐπιτείνων τὸ πικρὸν καὶ αὐστηρὸν τῆσ νουθεσίασ. (Plutarch, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 26 8:1)
- "ἀνθρώπου δὲ πρὸσ οἶνον οὐκ ἔστ’ ἰδία κρᾶσισ ἣν τῷ συμποσιάρχῳ γιγνώσκειν προσήκει καὶ γιγνώσκοντι φυλάττειν, ἵν’ ὥσπερ ἁρμονικὸσ τὸν μὲν ἐπιτείνων τῇ πόσει τὸν δ’ ἀνιεὶσ καὶ ὑποφειδόμενοσ, εἰσ ὁμαλότητα καὶ συμφωνίαν ἐκ διαφορᾶσ καταστήσῃ τὰσ φύσεισ· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 7:12)
Synonyms
-
to stretch upon or over
-
to urge on
-
to be stretched
-
to hold out
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- ἀποτείνω (to stretch out, extend, to lengthen)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (to stretch out before, hold before, to expose to danger)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)