ἐξάπτω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐξάπτω
ἐξάψω
Structure:
ἐξ
(Prefix)
+
ά̔πτ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to fasten from, to
- to let, fall from
- to place upon
- to hang on
- to hang, to oneself, carry, about, wear
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ μὴν πρόχειρον αἵδε σοι σκυλευμάτων Φρυγίων φέρουσι κόσμον ἐξάπτειν νεκρῷ. (Euripides, The Trojan Women, episode, anapests 3:20)
- πάρεργα <μὲν> τάδ’ ἔστ’ ἐμῶν κακῶν, ἐγὼ δὲ τοὺσ θεοὺσ οὔτε λέκτρ’ ἃ μὴ θέμισ στέργειν νομίζω, δεσμά τ’ ἐξάπτειν χεροῖν οὔτ’ ἠξίωσα πώποτ’ οὔτε πείσομαι, οὐδ’ ἄλλον ἄλλου δεσπότην πεφυκέναι. (Euripides, Heracles, episode, lyric 4:2)
- πρὸσ μὲν οὖν τοὺσ πολίτασ ἐξάπτειν πόλεμον οὐκ ἐνόμιζον εὐσεβὲσ εἶναι, βουλόμενοσ δ’ αὐτοὺσ ἀποσπάσαι τῶν Τιβεριέων, μυρίουσ ὁπλίτασ τοὺσ ἀρίστουσ ἐπιλέξασ εἰσ τρεῖσ μοίρασ διεῖλον, καὶ τούτουσ μὲν ἀφανῶσ ἐν δώμαισ προσέταξα λοχῶντασ περιμένειν, χιλίουσ δ’ εἰσ ἑτέραν κώμην ὀρεινὴν μὲν ὁμοίωσ, ἀπέχουσαν δὲ τῆσ Τιβεριάδοσ τέσσαρασ σταδίουσ, εἰσήγαγον κελεύσασ ἐκείνουσ ἐπειδὰν λάβωσιν σημεῖον εὐθὺσ καταβαίνειν· (Flavius Josephus, 383:1)
- τισ ἐκ γειτόνων πυρὸσ δεόμενοσ, εἶτα πολὺ καὶ λαμπρὸν εὑρὼν αὐτοῦ καταμένοι διὰ τέλουσ θαλπόμενοσ, οὕτωσ εἴ τισ ἥκων λόγου μεταλαβεῖν πρὸσ ἄλλον οὐχ οἰέται δεῖν φῶσ οἰκεῖον ἐξάπτειν καὶ νοῦν ἴδιον, ἀλλὰ χαίρων τῇ ἀκροάσει κάθηται θελγόμενοσ, οἱο͂ν ἔρευθοσ ἕλκει καὶ γάνωμα τὴν δόξαν ἀπὸ τῶν λόγων, τὸν δ’ ἐντὸσ· (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 18 13:1)
- οὐδ’ ἐνὶ γαίῃ ἔστι θέμισ στείλαντασ ὕπερθ’ ἐπὶ σῆμα χέεσθαι, ἀλλ’ ἐν ἀδεψήτοισι κατειλύσαντε βοείαισ δενδρέων ἐξάπτειν ἑκὰσ ἄστεοσ. (Apollodorus, Argonautica, book 3 4:25)
Synonyms
-
to fasten from
-
to let
- βάλλω ( I let fall)
- καταχέω ( I let fall)
- ἐπικαταβάλλω (to let fall down at)
- ἀνταφίημι (to let go or let fall in turn)
- σταλάω (to drop, let fall)
- σχάζω (to let fall, drop)
- ἀφῑ́ημι (to let fall from one's grasp)
- ἐκχαλάω (to let go from)
- ἐξανίημι (to let go)
- ἀποχέω (to pour out or off, shed, let fall)
- στάζω (to drop, let fall or shed drop by drop)
- μαδάω ( I fall off)
- περιπίπτω (to fall in with)
- πίπτω (I fall)
- τάσσω ( I fall in, form up)
- συνηβολέω (to fall in with)
- καταρρέω (to fall off)
- ἐπαντιάζω (to fall in with)
- ἐνσκήπτω (to fall in or on)
- ἀποπίπτω (to fall off from, to fall off)
- ἐκρέω ( I fall off)
- ἐκπίπτω (to fall out of)
- ἀπορρέω (to fall off)
- ἀποστάζω (to let fall drop by drop, distil)
- προσστάζω (to drop on, shed over, letting fall)
-
to place upon
-
to hang on
Derived
- ἀνάπτω (bind or make fast to, moor, form a close connection with)
- ἅπτω (I kindle, set on fire, fasten fire to)
- ἀφάπτω (to fasten from or upon, to tie, on a string)
- ἐνάπτω (to bind on or to, to be fitted with, clad in)
- ἐναφάπτω (to fasten up in)
- ἐφάπτω (to bind on, to lay hold of, to lay hold of)
- καθάπτω (to fasten, fix or put upon, fastened)
- παράπτω (to fasten beside, fitted to, plied)
- περιάπτω (to tie, fasten, hang about or upon)
- περικαθάπτω (to fasten or hang on all round)
- προσάπτω (to fasten or attach to, attribute, to fix upon)
- συνάπτω (I join together, connect.)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in, to join)
- ὑφάπτω (to set on fire from underneath, to inflame unperceived)