αἰωρέω?
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration: aiōreō
Principal Part:
αἰωρέω
Structure:
αἰωρέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to lift up, raise, raising
- to hang
- to be hung, hang, being raised, lifted, spouted up
- to hang suspended, float in air, hover, oscillate
- to be in suspense, to depend
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔνθεος γὰρ καὶ κάτοχος ἐκ Μουσῶν, κἂν ἵππων ὑποπτέρων ἁρ´μα ζεύξασθαι ἐθέλῃ, κἂν ἐφ᾿ ὕδατος ἄλλους ἢ ἐπ᾿ ἀνθερίκων ἄκρων θευσομένους ἀναβιβάσηται, φθόνος οὐδείς, οὐδὲ ὁπόταν ὁ Ζεὺς αὐτῶν ἀπὸ μιᾶς σειρᾶς ἀνασπάσας αἰωρῇ ὁμοῦ γῆν καὶ θάλατταν, δεδίασι μὴ ἀπορραγείσης ἐκείνης συντριβῇ τὰ πάντα κατενεχθέντα: (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 83)
- χιλίους γὰρ οἶμαι ὁ δράκων ἄγει - ζῶντας δράκοντας παμμεγέθεις εἶναι γεννωμένους ἐν τῇ Περσίδι μικρὸν ὑπὲρ τὴν Ἰβηρίαν, τούτους δὲ τέως μὲν ἐπὶ κοντῶν μεγάλων ἐκδεδεμένους ὑψηλοὺς αἰωρεῖσθαι καὶ πόρρωθεν ἐπελαυνόντων δέος ἐμποιεῖν, ἐν αὐτῷ δὲ τῷ ἔργῳ ἐπειδὰν ὁμοῦ ἰώσι, λύσαντες αὐτοὺς ἐπαφιᾶσι τοῖς πολεμίοις: (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 29 1:2)
- ὅτῳ γὰρ ἀνδρὶ εἰς ἑαυτὸν ἀνήρτηται πάντα τὰ πρὸς εὐδαιμονίαν φέροντα ἢ ἐγγὺς τούτου, καὶ μὴ ἐν ἄλλοις ἀνθρώποις αἰωρεῖται, ἐξ ὧν ἢ εὖ ἢ κακῶς πραξάντων πλανᾶσθαι ἠναγκάσθη καὶ τὰ ἐκείνου, τούτῳ ἄριστα παρεσκεύασται ζῆν, οὗτός ἐστιν ὁ σώφρων καὶ οὗτος ἀνδρεῖος καὶ φρόνιμος, οὗτος γιγνομένων παίδων καὶ χρημάτων καὶ διαφθειρομένων καὶ μάλιστα πείθεται τῇ παροιμίᾳ: (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 30 5:4)
- "σοὶ δὲ καὶ τὸ σῶμα ταλαιπωρούμενον φύσει τὴν διάνοιαν αἰωρεῖ καὶ παρατρέπει. (Plutarch, Brutus, chapter 37 1:8)
- καὶ ἄλογον καὶ ἀκυβέρνητον αἰωρεῖται τῷ αὐτομάτῳ τὸ πᾶν, οὔθ εἷς ἐστιν ὁ κρατῶν καὶ κατευθύνων ὥσπερ οἰάξιν ἤ τισι πειθηνίοις χαλινοῖς λόγος, ἀλλὰ πολλὰ καὶ μεμιγμένα κακοῖς καὶ ἀγαθοῖς: (Plutarch, De Iside et Osiride, section 45 6:1)
Synonyms
-
to lift up
- ἐπανατέλλω (to lift up, raise)
- ἐπαίρω (to lift, raise)
- βασάζω (to lift, lift up, raise)
- διαίρω (to raise up, lift up)
- ἀναβαστάζω (to raise or lift up, carry)
- ὑψόω (to lift high, raise up)
- ἀείρω (to lift up, raise, support)
- ἀκταίνω (to lift up, raise, to raise)
- ἀερτάζω (to lift up)
- ἀνεγείρω (to raise)
- κουφίζω (to make light, to lift up, raise)
- ἐπαναίρω (to lift up, to raise one against another, to rise up)
-
to hang
-
to hang suspended
- κρήμνημι (to hang, be suspended, to float in air)
- ἀπαιωρέομαι (to hang down from above, hang suspended, hover about)
-
to be in suspense
Derived
- ἀπαιωρέομαι (to hang down from above, hang suspended, hover about)
- ἐπαιωρέω (to keep hovering over, keep in suspense, to hover over)
- καταιωρέομαι (to hang down)
- παραιωρέω (to hang up beside, to be hung or hang beside, to hang upon another)
- ὑπεραιωρέομαι (to hang or be suspended over, project over, to lie off)