헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐξάπτω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐξάπτω ἐξάψω

형태분석: ἐξ (접두사) + ά̔πτ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 있다, 돌보다, 함께하다
  2. 허락하다, 수여하다, 해산시키다
  3. 근처에 있다, ~에 가깝다
  4. 나르다, 입다, 운반하다, 착용하다, 걸다, 얹다
  1. to fasten from, to
  2. to let, fall from
  3. to place upon
  4. to hang on
  5. to hang, to oneself, carry, about, wear

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξάπτω

(나는) 있는다

ἐξάπτεις

(너는) 있는다

ἐξάπτει

(그는) 있는다

쌍수 ἐξάπτετον

(너희 둘은) 있는다

ἐξάπτετον

(그 둘은) 있는다

복수 ἐξάπτομεν

(우리는) 있는다

ἐξάπτετε

(너희는) 있는다

ἐξάπτουσιν*

(그들은) 있는다

접속법단수 ἐξάπτω

(나는) 있자

ἐξάπτῃς

(너는) 있자

ἐξάπτῃ

(그는) 있자

쌍수 ἐξάπτητον

(너희 둘은) 있자

ἐξάπτητον

(그 둘은) 있자

복수 ἐξάπτωμεν

(우리는) 있자

ἐξάπτητε

(너희는) 있자

ἐξάπτωσιν*

(그들은) 있자

기원법단수 ἐξάπτοιμι

(나는) 있기를 (바라다)

ἐξάπτοις

(너는) 있기를 (바라다)

ἐξάπτοι

(그는) 있기를 (바라다)

쌍수 ἐξάπτοιτον

(너희 둘은) 있기를 (바라다)

ἐξαπτοίτην

(그 둘은) 있기를 (바라다)

복수 ἐξάπτοιμεν

(우리는) 있기를 (바라다)

ἐξάπτοιτε

(너희는) 있기를 (바라다)

ἐξάπτοιεν

(그들은) 있기를 (바라다)

명령법단수 ἐξάπτε

(너는) 있어라

ἐξαπτέτω

(그는) 있어라

쌍수 ἐξάπτετον

(너희 둘은) 있어라

ἐξαπτέτων

(그 둘은) 있어라

복수 ἐξάπτετε

(너희는) 있어라

ἐξαπτόντων, ἐξαπτέτωσαν

(그들은) 있어라

부정사 ἐξάπτειν

있는 것

분사 남성여성중성
ἐξαπτων

ἐξαπτοντος

ἐξαπτουσα

ἐξαπτουσης

ἐξαπτον

ἐξαπτοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξάπτομαι

ἐξάπτει, ἐξάπτῃ

ἐξάπτεται

쌍수 ἐξάπτεσθον

ἐξάπτεσθον

복수 ἐξαπτόμεθα

ἐξάπτεσθε

ἐξάπτονται

접속법단수 ἐξάπτωμαι

ἐξάπτῃ

ἐξάπτηται

쌍수 ἐξάπτησθον

ἐξάπτησθον

복수 ἐξαπτώμεθα

ἐξάπτησθε

ἐξάπτωνται

기원법단수 ἐξαπτοίμην

ἐξάπτοιο

ἐξάπτοιτο

쌍수 ἐξάπτοισθον

ἐξαπτοίσθην

복수 ἐξαπτοίμεθα

ἐξάπτοισθε

ἐξάπτοιντο

명령법단수 ἐξάπτου

ἐξαπτέσθω

쌍수 ἐξάπτεσθον

ἐξαπτέσθων

복수 ἐξάπτεσθε

ἐξαπτέσθων, ἐξαπτέσθωσαν

부정사 ἐξάπτεσθαι

분사 남성여성중성
ἐξαπτομενος

ἐξαπτομενου

ἐξαπτομενη

ἐξαπτομενης

ἐξαπτομενον

ἐξαπτομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓ξηπτον

(나는) 있고 있었다

έ̓ξηπτες

(너는) 있고 있었다

έ̓ξηπτεν*

(그는) 있고 있었다

쌍수 ἐξῆπτετον

(너희 둘은) 있고 있었다

ἐξήπτετην

(그 둘은) 있고 있었다

복수 ἐξῆπτομεν

(우리는) 있고 있었다

ἐξῆπτετε

(너희는) 있고 있었다

έ̓ξηπτον

(그들은) 있고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐξήπτομην

ἐξῆπτου

ἐξῆπτετο

쌍수 ἐξῆπτεσθον

ἐξήπτεσθην

복수 ἐξήπτομεθα

ἐξῆπτεσθε

ἐξῆπτοντο

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὥσπερ τὸ πῦρ ἐξάπτεται μὲν εὐχερῶσ ἐν ἀχύροισ καὶ θρυαλλίδι καὶ θριξὶ λαγῴαισ, σβέννυται δὲ τάχιον ἂν μή τινοσ· (Plutarch, Conjugalia Praecepta, chapter, section 41)

    (플루타르코스, Conjugalia Praecepta, chapter, section 41)

  • "ὁ δὲ Κωλώτησ, ὥσπερ ἀγραμμάτῳ βασιλεῖ προσδιαλεγόμενοσ πάλιν ἐξάπτεται τοῦ Ἐμπεδοκλέουσ ταὐτὸ πνέοντοσ· (Plutarch, Adversus Colotem, section 10 1:1)

    (플루타르코스, Adversus Colotem, section 10 1:1)

  • καὶ γὰρ καὶ ἕτερα πάθεα ἴδια καὶ ἐπίκαιράτινων μερέων ἐστὶ, οἷσίπερ ἐμφύνει, καὶ τουτέων ἐξάπτεται· βουβῶνεσ μὲν οἱ λοιμώδεεσ καὶ σφόδρα κακοήθεεσ ἐξ ἥπατοσ ἐξ ἄλλου δὲ γίγνονται οὐδενόσ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 95)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 95)

  • καὶ γὰρ ἄθερμοι, καὶ τὰ εἴσω καὶ τὰ ἔξω, καὶ ἄδιψοι· καὶ ψυχρὸν ἀναπνέουσι, κἢν ἐκ μεγάλων καὶ καυσωδέων ἐστὶ πυρετῶν, ἐξ ὧνπερ ἐξάπτεται ἡ ξυγκοπή. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 108)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 108)

  • οἱ δὲ μακρὸν μὲν τὸν χρόνον τὸν καῦσον νοσέουσι· ἀποπαύεται δὲ τὰ κινδυνώ δεα , αἱ ὀδύναι καὶ ξυντάσιεσ τῶν ὑποχονδρίων, καὶ ἡ κακοσφυξίη , καὶ τῆσ γνώμησ τὸ νωθέσ· ἔτι δὲ ἔμπησ ἐάσιν ἀσώδεεσ, ἀλύοντεσ ξὺν ἀπορίῃ· ξύνεστι δὲ ὅ τε καῦσοσ καὶ τὸ δίψοσ καὶ τῆσ γλώσσησ καὶ τοῦ στόματοσ ἡ ξηρότησ · ἀναπνέουσι πολλὸν, μακρὸν ἕλκοντεσ καὶ ἀθρόον, ὅλον τὸν ἠέρα ἐσ ἔμψυξιν ἐπισπώμενοι · ἀτὰρ εἴτε πίνουσι ψυχρὸν χανδὸν πολὺ πλεῖστον, καὶ ἐσ μὲν βραχὺ ἀνεκουφίσθησαν, εἶτ’ αὐτοῖσ ἐξάπτεται τὸ δίψοσ, αὖθισ ἄδην πίνουσι· καὶ ἥδε ἡ διαδοχὴ τοῦ κακοῦ· καὶ ἰητρὸσ δὲ ἀγαθὸσ ψυχρὸν ἂν δῳή πολλὸν ἀσινέωσ, ὅκωσ ἐν τοῖσι ἄλλοισι καύσοισι· ἀσφαλέστερον δὲ τοῖσι ἀπὸ τῆσ κοίλησ φλεβὸσ νοσέουσι τὸν καῦσον. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 184)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 184)

유의어

  1. 있다

  2. 허락하다

  3. to place upon

  4. 근처에 있다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION