διαμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
διαμένω
διαμενῶ
διαμεμένηκα
Structure:
δια
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to remain by, stand by, to persevere, to stand firm, to continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὕτω δὲ διαλλαγέντεσ ἐξεῖλον ὀγδοήκοντα τάλαντα τοῖσ Πλαταιεῦσιν, ἀφ’ ὧν τὸ τῆσ Ἀθηνᾶσ ἀνῳκοδόμησαν ἱερὸν καὶ τὸ ἕδοσ ἔστησαν καὶ γραφαῖσ τὸν νεὼν διεκόσμησαν, αἳ μέχρι νῦν ἀκμάζουσαι διαμένουσιν, ἔστησαν δὲ τρόπαιον ἰδίᾳ μὲν Λακεδαιμόνιοι, χωρὶσ δ’ Ἀθηναῖοι. (Plutarch, , chapter 20 3:2)
- ’ τῆσ δ’ Ἡρακλείασ τῆσ ὑπὸ τὴν Οἴτην καὶ Τραχῖνοσ τῶν οἰκητόρων μεθ’ Ἡρακλέουσ τινὲσ ἀφικόμενοι ἐκ Λυδίασ Κυλικρᾶνεσ, οἱ δ’ Ἀθαμᾶνεσ, ἀφ’ ὧν οἱ τόποι διαμένουσιν· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 11, book 11, chapter 5 2:3)
- "ὧν ἱερὰ καὶ τιμαὶ καὶ προσηγορίαι διαμένουσιν ἔτι· (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 306)
- "ἀλλ’ ὥσπερ ὁ πῆχυν ἀπέχων ἐν θαλάττῃ τῆσ ἐπιφανείασ οὐδὲν ἧττον πνίγεται τοῦ καταδεδυκότοσ ὀργυιὰσ πεντακοσίασ, οὕτωσ οὐδ’ οἱ πελάζοντεσ ἀρετῇ τῶν μακρὰν ὄντων ἧττόν εἰσιν ἐν κακίᾳ καὶ καθάπερ οἱ τυφλοὶ τυφλοί εἰσι, κἂν ὀλίγον ὕστερον ἀναβλέπειν μέλλωσιν, οὕτωσ οἱ προκόπτοντεσ, ἄχρι οὗ τὴν ἀρετὴν ἀναλάβωσιν, ἀνόητοι καὶ μοχθηροὶ διαμένουσιν. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 10 6:1)
- αἱ μὲν δὴ τοιαῦται κινήσεισ θᾶττον ἀποπαύονται, αἱ δ’ ἀπὸ τῶν ἔνδοθεν διερεθιζόντων, ὡσ ἔν τε τοῖσ καθαίρουσι φαρμάκοισ καὶ ταῖσ χολέραισ ἰσχυρότεραί τε πολὺ καὶ μονιμώτεραι γίγνονται καὶ διαμένουσιν, ἔστ’ ἂν καὶ ἡ περὶ τοῖσ στόμασι τῶν ἀγγείων διάθεσισ, ἡ τὸ πλησίον ἕλκουσα, παραμένῃ. (Galen, On the Natural Faculties., G, section 1345)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)