διαμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
διαμένω
διαμενῶ
διαμεμένηκα
Structure:
δια
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to remain by, stand by, to persevere, to stand firm, to continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τῶν οἴκων ὃν ὁ Λυκοῦργοσ ὡρ́ισε φυλαττόντων ἀριθμὸν ἐν ταῖσ διαδοχαῖσ, καὶ πατρὸσ παιδὶ τὸν κλῆρον ἀπολείποντοσ, ἁμῶσ γέ πωσ ἡ τάξισ αὕτη καὶ ἰσότησ διαμένουσα τὴν πόλιν ἐκ τῶν ἄλλων ἀνέφερεν ἁμαρτημάτων. (Plutarch, Agis, chapter 5 1:2)
- "ἡ γὰρ οὖσα μαντικὴ καὶ διαμένουσα πᾶσίν ἐστιν ἱκανὴ καὶ πάντασ ἀποπέμπει τυγχάνοντασ ὧν χρῄζουσιν. (Plutarch, De defectu oraculorum, section 8 1:12)
- ἡ δ’ ἐκ πολλοῦ χρόνου διαμένουσα ἐν τῇ πόλει στάσισ, ἣν οἱ δημόται πρὸσ τοὺσ πατρικίουσ ἐστασίαζον, ἀνίστατο πάλιν. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 9, chapter 41 1:1)
- ἡ μὲν γὰρ τῶν φυγάδων βραχεῖά ἐστιν ἰσχὺσ καὶ οὔτε πολὺν ἀνθέξει χρόνον διαμένουσα, ὥσπερ νῦν, ὑπαίθριοσ ὑπὸ καλύβαισ ὡρ́ᾳ ἔτουσ χειμερίῳ, πορίζεσθαι δὲ τὰ ἐπιτήδεια οὐχ ὅπωσ δι’ ἁρπαγῆσ ἔτι δυνησομένη ἐπειδὰν τὰ ὄντα ἀναλώσῃ, ἀλλ’ οὐδ’ ἂν ἄλλοθεν ὠνητὰ ἐπεισάγεσθαι διὰ πενίαν, οἷσ οὔτε ἰδίᾳ οὔτ’ ἐν κοινῷ χρήματά ἐστιν· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 62 5:1)
- ἥ τε διαδοχή, πασῶν σχεδὸν ἐκλιπουσῶν τῶν ἄλλων, ἐσαεὶ διαμένουσα καὶ νηρίθμουσ ἀρχὰσ ἀπολύουσα ἄλλην ἐξ ἄλλησ τῶν γνωρίμων· (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, I, EPIKOUROS 9:4)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)