διαμένω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
διαμένω
διαμενῶ
διαμεμένηκα
Structure:
δια
(Prefix)
+
μέν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to remain by, stand by, to persevere, to stand firm, to continue
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- λέγεσθαι, γενέσεισ καὶ φθορὰσ μᾶλλον αὐτὰσ ὀνομάζεσθαι προσῆκον, ὅτι τοῦ καθεστῶτοσ εἰσ ἕτερον ἐκβιβάζουσι τὸ δ’ αὔξεσθαι καὶ τὸ μειοῦσθαι πάθη σώματόσ ἐστιν ὑποκειμένου καὶ διαμένοντοσ. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 44 5:1)
- ὡσ γὰρ ἔτι τοῦ πλήθουσ αὐτῷ διαμένοντοσ οἰκείου ἀναβὰσ ἐπὶ τοῦ Ἡφαίστου τὸ ἱερὸν ἐκάλει τὸν δῆμον εἰσ ἐκκλησίαν καὶ κατηγορεῖν ἐπειρᾶτο τῶν ἀνδρῶν παρανομίαν τε καὶ ὕβριν, ἐξουσίᾳ δημαρχικῇ καὶ ἐλπίδι κούφῃ ἐπαιρόμενοσ, ὅτι συναγανακτήσασ ὁ δῆμοσ αὐτῷ παρήσει ῥῖψαι τοὺσ ἄνδρασ κατὰ τῆσ πέτρασ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 39 2:2)
- γιγνόμενά τε γὰρ ἐξ ἀλλήλων ὁρῶμεν ὡσ οὐκ ἀεὶ διαμένοντοσ πυρὸσ καὶ γῆσ τοῦ αὐτοῦ σώματοσ εἴρηται δὲ ἐν τοῖσ περὶ φύσεωσ περὶ αὐτῶν, καὶ περὶ τῆσ τῶν κινουμένων αἰτίασ, πότερον ἓν ἢ δύο θετέον, οὔτ’ ὀρθῶσ οὔτε εὐλόγωσ οἰητέον εἰρῆσθαι παντελῶσ. (Aristotle, Metaphysics, Book 1 171:2)
- καὶ δὴ λάμποντοσ αὐτοῦ καὶ τοῦ πυρὸσ ἐν αὐτῷ διαμένοντοσ ζῆν τε καὶ ἀκμάζειν ἐκεῖνον, μαραινομένου δὲ τοῦ δαλοῦ καὶ τὸν Μελέαγρον φθίνειν ὑπὸ λύπησ τε καὶ δυσθυμίασ· (Dio, Chrysostom, Orationes, 12:2)
- ὅτι δὲ τοῦτο τὸ γένοσ Αἰγυπτιακόν ἐστι σημεῖον εἶναι τὸ περιτέμνεσθαι τοὺσ ἀνθρώπουσ παραπλησίωσ τοῖσ κατ’ Αἴγυπτον, διαμένοντοσ τοῦ νομίμου παρὰ τοῖσ ἀποίκοισ, καθάπερ καὶ παρὰ τοῖσ Ιοὐδαίοισ. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, book 1, chapter 55 5:1)
Derived
- ἀναμένω (to wait for, await, to await)
- ἐμμένω (to abide in a place, to abide by, stand by)
- ἐπαναμένω (to wait longer, to wait for, is there in store)
- ἐπιμένω (to stay on, tarry or abide still, wait)
- καταμένω (to stay behind, stay, to remain fixed)
- μένω (I stay, wait, I stand fast)
- παραμένω (I stay near, stand beside, I stand my ground)
- περιμένω (to wait for, await, to await)
- προσμένω (to bide or wait still longer, to remain attached to, to cleave to)
- συμμένω (to hold together, keep together, to hold)
- συμπαραμένω (to stay along with or among)
- ὑπομένω (to stay behind, survive, to await)