- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄφορος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: aphoros 고전 발음: [아포로] 신약 발음: [아포로]

기본형: ἄφορος ἄφορα ἄφορον

형태분석: (접두사) + φορ (어간) + ος (어미)

어원: φέρω

  1. 메마른, 불임의, 불모의
  1. not bearing, barren
  2. causing barrenness, blighting

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἄφορος

메마른 (이)가

ἄφόρα

메마른 (이)가

ἄφορον

메마른 (것)가

속격 ἀφόρου

메마른 (이)의

ἄφόρας

메마른 (이)의

ἀφόρου

메마른 (것)의

여격 ἀφόρῳ

메마른 (이)에게

ἄφόρᾳ

메마른 (이)에게

ἀφόρῳ

메마른 (것)에게

대격 ἄφορον

메마른 (이)를

ἄφόραν

메마른 (이)를

ἄφορον

메마른 (것)를

호격 ἄφορε

메마른 (이)야

ἄφόρα

메마른 (이)야

ἄφορον

메마른 (것)야

쌍수주/대/호 ἀφόρω

메마른 (이)들이

ἄφόρα

메마른 (이)들이

ἀφόρω

메마른 (것)들이

속/여 ἀφόροιν

메마른 (이)들의

ἄφόραιν

메마른 (이)들의

ἀφόροιν

메마른 (것)들의

복수주격 ἄφοροι

메마른 (이)들이

ἄφοραι

메마른 (이)들이

ἄφορα

메마른 (것)들이

속격 ἀφόρων

메마른 (이)들의

ἄφορῶν

메마른 (이)들의

ἀφόρων

메마른 (것)들의

여격 ἀφόροις

메마른 (이)들에게

ἄφόραις

메마른 (이)들에게

ἀφόροις

메마른 (것)들에게

대격 ἀφόρους

메마른 (이)들을

ἄφόρας

메마른 (이)들을

ἄφορα

메마른 (것)들을

호격 ἄφοροι

메마른 (이)들아

ἄφοραι

메마른 (이)들아

ἄφορα

메마른 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ἄφορος

ἀφόρου

메마른 (이)의

ἀφορώτερος

ἀφορωτέρου

더 메마른 (이)의

ἀφορώτατος

ἀφορωτάτου

가장 메마른 (이)의

부사 ἀφόρως

ἀφορώτερον

ἀφορώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀναστάντα δεῖ τῷ κατόπτρῳ παραστῆναι καὶ τῆς κεφαλῆς ἅψασθαι, τὴν περικοπὴν τῶν τριχῶν ἐπισκοποῦντα καὶ τῆς κουρᾶς τὴν διαφοράν, ἐκ δὲ ἀκροάσεως ἀπιόντα καὶ σχολῆς οὐκ εὐθὺς ἀφορᾶν χρὴ πρὸς ἑαυτόν, καταμανθάνοντα τὴν ψυχὴν εἴ τι τῶν ὀχληρῶν ἀποτεθειμένη καὶ περιττῶν ἐλαφροτέρα γέγονε καὶ ἡδίων. (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 8 8:1)

    (플루타르코스, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 8 8:1)

  • ἄλλην οὖν τοσαύτην διελθὼν ὁδὸν ἔδοξεν ἀφορᾶν κρατῆρα μέγαν, εἰς δὲ τοῦτον ἐμβάλλοντα ῥεύματα, τὸ μὲν ἀφροῦ θαλάσσης ἢ χιόνων λευκότερον, τὸ δ ὁποῖον ἶρις ἐξανθεῖ τὸ ἁλουργόν, ἄλλα δ ἄλλαις βαφαῖς κεχρωσμένα πρόσωθεν ἴδιον ἐχούσαις φέγγος: (Plutarch, De sera numinis vindicta, section 22 41:2)

    (플루타르코스, De sera numinis vindicta, section 22 41:2)

  • ἀφορᾶν δὲ τὴν βουλὴν πρὸς αὐτὸν ἐν τοῖς ἐπισφαλεστάτοις καιροῖς ὥσπερ ἐν πλῷ πρὸς κυβερνήτην, καὶ πολλάκις μὴ παρόντος ὑπερτίθεσθαι τὰ πλείστης ἄξια σπουδῆς, ἃ δὴ παρὰ τῶν ἄλλων αὐτῷ μαρτυρεῖται: (Plutarch, Marcus Cato, chapter 19 6:1)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 19 6:1)

  • Ἐπεὶ δὲ ἕτοιμα ἦν αὐτοῖς, ἐπέτρεχε τοὺς ἰδίους ἐπισπέρχων ἑκάτερος, ὁ μὲν Σκιπίων τοὺς θεοὺς κατακαλῶν ἐν ὄψει τῶν στρατευομένων, ἐς οὓς οἱ Καρχηδόνιοι παρεσπονδήκεσαν ὁσάκις ἔλυον τὰ συγκείμενα, καὶ τὴν στρατιὰν ἀξιῶν μὴ ἐς τὸ πλῆθος τῶν πολεμίων ἀφορᾶν, ἀλλ ἐς τὴν ἀρετὴν αὑτῶν, ᾗ καὶ πρότερον τῶνδε τῶν ἐχθρῶν πλειόνων ὄντων ἐπεκράτησαν ἐν τῇδε τῇ γῇ. (Appian, The Foreign Wars, chapter 7 5:1)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 7 5:1)

  • σωφρόνων δ ἐστὶ μὴ περιμένειν ὅτε πολεμεῖν ὑμῖν ὁμολογήσει, ἀλλ ἐς τὰ ἔργα αὐτοῦ μᾶλλον ἢ τοὺς λόγους ἀφορᾶν μηδὲ φιλίας ὄνομα ἐπίπλαστον ὑποκρινομένῳ τοὺς ἀληθεῖς καὶ βεβαίους ἐκδοῦναι φίλους, μηδὲ τὴν σφετέραν περὶ τῆς ἡμετέρας βασιλείας κρίσιν ὑπεριδεῖν ἀκυρουμένην ὑπ ἀνδρὸς ὁμοίως ἡμῖν τε καὶ ὑμῖν ἐχθροῦ. (Appian, The Foreign Wars, chapter 2 6:12)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 2 6:12)

유의어

  1. 메마른

관련어

명사

형용사

동사

파생어

  • φορός (호의를 가진, 호의적인, 적절한)

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION