- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σκυθρωπός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: skythrōpos 고전 발음: [로:뽀] 신약 발음: [로뽀]

기본형: σκυθρωπός σκυθρωπόν

형태분석: σκυθρωπ (어간) + ος (어미)

  1. 어두운, 음침한, 슬픈, 섧은
  1. angry-looking, of sad countenance, sullen
  2. gloomy, sad, melancholy

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 σκυθρωπός

(이)가

σκύθρωπον

(것)가

속격 σκυθρωποῦ

(이)의

σκυθρώπου

(것)의

여격 σκυθρωπῷ

(이)에게

σκυθρώπῳ

(것)에게

대격 σκυθρωπόν

(이)를

σκύθρωπον

(것)를

호격 σκυθρωπέ

(이)야

σκύθρωπον

(것)야

쌍수주/대/호 σκυθρωπώ

(이)들이

σκυθρώπω

(것)들이

속/여 σκυθρωποῖν

(이)들의

σκυθρώποιν

(것)들의

복수주격 σκυθρωποί

(이)들이

σκύθρωπα

(것)들이

속격 σκυθρωπῶν

(이)들의

σκυθρώπων

(것)들의

여격 σκυθρωποῖς

(이)들에게

σκυθρώποις

(것)들에게

대격 σκυθρωπούς

(이)들을

σκύθρωπα

(것)들을

호격 σκυθρωποί

(이)들아

σκύθρωπα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καρδία ταπεινὴ καὶ πρόσωπον σκυθρωπὸν καὶ πληγὴ καρδίας γυνὴ πονηρά. χεῖρες παρειμέναι καὶ γόνατα παραλελυμένα ἥτις οὐ μακαριεῖ τὸν ἄνδρα αὐτῆς. (Septuagint, Liber Sirach 25:23)

    (70인역 성경, Liber Sirach 25:23)

  • χάριτος δὲ Ἀττικῆς μεστὰς ἀποφαίνων τὰς συνουσίας, ὡς τοὺς προσομιλήσαντας ἀπιέναι μήτε καταφρονήσαντας ὡς ἀγεννοῦς μήτε τὸ σκυθρωπὸν τῶν ἐπιτιμήσεων ἀποφεύγοντας, παντοίους δὲ ὑπ εὐφροσύνης γενομένους καὶ κοσμιωτέρους παρὰ πολὺ καὶ φαιδροτέρους καὶ πρὸς τὸ μέλλον εὐέλπιδας. (Lucian, (no name) 6:1)

    (루키아노스, (no name) 6:1)

  • καὶ ἦσάν τινες οἱ μανίας ἀρχὴν ταῦτα εἶναι νομίζοντες καὶ ἀπειλὴν καὶ ἀκροβολισμὸν οὐκ ἐς μακρὰν ἐπιπεσουμένου τοῦ κακοῦ, μῖσος ἄλογον καὶ νόμον ἀπηνῆ καὶ βλασφημίας προχείρους καὶ δικαστήριον σκυθρωπὸν καὶ βοὴν καὶ ὀργὴν καὶ ὅλως χολῆς μεστὰ πάντα. (Lucian, Abdicatus, (no name) 3:6)

    (루키아노스, Abdicatus, (no name) 3:6)

  • ἀπροσδόκητον, ὦ ἄνδρες δικασταί, τὸν ἀγῶνα τοῦτον ἀγωνίζομαι παρ ὑμῖν πάντα γοῦν μᾶλλον ἂν ἤλπισα ἢ τὸν Διάλογον τοιαῦτα ἐρεῖν περὶ ἐμοῦ, ὃν παραλαβὼν ἐγὼ σκυθρωπὸν ἔτι τοῖς πολλοῖς δοκοῦντα καὶ ὑπὸ τῶν συνεχῶν ἐρωτήσεων κατεσκληκότα, καὶ ταύτῃ αἰδέσιμον μὲν εἶναι δοκοῦντα, οὐ πάντῃ δὲ ἡδὺν οὐδὲ τοῖς πλήθεσι κεχαρισμένον, πρῶτον μὲν αὐτὸν ἐπὶ γῆς βαίνειν εἴθισα εἰς τὸν ἀνθρώπινον τοῦτον τρόπον, μετὰ δὲ τὸν αὐχμὸν τὸν πολὺν ἀποπλύνας καὶ μειδιᾶν καταναγκάσας ἡδίω τοῖς ὁρῶσι παρεσκεύασα, ἐπὶ πᾶσι δὲ τὴν κωμῳδίαν αὐτῷ παρέζευξα, καὶ κατὰ τοῦτο πολλὴν οἱ μηχανώμενος τὴν εὔνοιαν παρὰ τῶν ἀκουόντων, οἳ τέως τὰς ἀκάνθας τὰς ἐν αὐτῷ δεδιότες ὥσπερ τὸν ἐχῖνον εἰς τὰς χεῖρας λαβεῖν αὐτὸν ἐφυλάττοντο. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 34:2)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 34:2)

  • οἱ δέ, μάλα σεμνοὶ καὶ σκυθρωποὶ τὰ ἔξω καὶ τὰ δημόσια φαινόμενοι, ἢν παιδὸς ὡραίου ἢ γυναικὸς λάβωνται καλῆς ἢ ἐλπίσωσιν,^ σιωπᾶν ἄξιον οἱᾶ ποιοῦσιν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 18:2)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 18:2)

  • τίς γὰρ ἀπὸ δείπνου ποτὲ ἀπῆλθεν κλαίων, ὥσπερ τινὰς ἐκ τῶν διδασκάλων ὁρῶμεν, τίς δ ἐπὶ δεῖπνον ἀπιὼν ὤφθη σκυθρωπός, ὥσπερ οἱ εἰς διδασκαλεῖα φοιτῶντες· (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 13:6)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 13:6)

  • "σκυθρωπὸς γὰρ αὐτῷ δοκῶ. (Lucian, De mercede, (no name) 30:8)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 30:8)

  • Τί σκυθρωπός, ὦ Ἄπολλον· (Lucian, Dialogi deorum, 1:1)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 1:1)

  • ἄνασσα πράγους τοῦδε καὶ βουλεύματος, τί μοι σκυθρωπὸς ἐξελήλυθας δόμων· (Aristophanes, Lysistrata, Episode1)

    (아리스토파네스, Lysistrata, Episode1)

  • καὶ πρὸς το λοιπὸν ἄρα ἔχωμεν τουτονὶ κανόνα καὶ στάθμην ἀκριβῆ τῶν τοιούτων, ὡς Ἑρμότιμός φησι, καὶ χρὴ ἀπὸ σχημάτων καὶ βαδισμάτων καὶ κουρᾶς διαγιγνώσκειν τοὺς ἀρίστους, ὃς δ᾿ ἂν μὴ ἔχῃ ταῦτα μηδὲ σκυθρωπὸς ᾖ καὶ φροντιστικὸς τὸ πρόσωπον, ἀποδοκιμαστέος καὶ ἀποβλητέος· (Lucian, 37:1)

    (루키아노스, 37:1)

유의어

  1. angry-looking

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION