Ancient Greek-English Dictionary Language

μοχθηρός

First/Second declension Adjective; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: μοχθηρός μοχθηρή μοχθηρόν

Structure: μοχθηρ (Stem) + ος (Ending)

Etym.: voc. mo/xqhre, not moxqhre/

Sense

  1. suffering hardship, in sore distress, miserable, wretched, hardships
  2. in a bad state, in sorry plight, worthless, a, plight
  3. wicked, knavish, rascally

Examples

  • οὐ πάντεσ, ὦ θύγατερ, μοχθηροί εἰσιν ἱκανὸν δὲ κἂν ἐνίοισ τισὶν χρηστοῖσ ἐντύχῃσ. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 7:4)
  • "ὦ μοχθηροί, μεταβάλεσθε ταύτησ τῆσ κακοξενίασ. (Plutarch, Cato the Younger, chapter 12 5:1)
  • "ἀλλ’ ἔτι νῦν, ὦ μοχθηροὶ, γνόντεσ ἑαυτοὺσ παραιτώμεθα τὸν κρατοῦντα καὶ πέμψωμεν τοὺσ δεησομένουσ. (Plutarch, Cato the Younger, chapter 61 2:5)
  • "ἀλλ’ ὥσπερ ὁ πῆχυν ἀπέχων ἐν θαλάττῃ τῆσ ἐπιφανείασ οὐδὲν ἧττον πνίγεται τοῦ καταδεδυκότοσ ὀργυιὰσ πεντακοσίασ, οὕτωσ οὐδ’ οἱ πελάζοντεσ ἀρετῇ τῶν μακρὰν ὄντων ἧττόν εἰσιν ἐν κακίᾳ καὶ καθάπερ οἱ τυφλοὶ τυφλοί εἰσι, κἂν ὀλίγον ὕστερον ἀναβλέπειν μέλλωσιν, οὕτωσ οἱ προκόπτοντεσ, ἄχρι οὗ τὴν ἀρετὴν ἀναλάβωσιν, ἀνόητοι καὶ μοχθηροὶ διαμένουσιν. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 10 6:1)
  • οὐ δώσω δὲ κἀν Αἵδου δίκην ὡσ ἠσεβηκὼσ εἰσ τάλαντον ἀργυροῦν μοχθηροὶ μέν εἰσι λόγοι καὶ ψευδεῖσ, Ἐτεοκλεῖ δὲ καὶ Ἰξίονι καὶ τοκογλύφῳ πρεσβύτῃ πρέποντεσ. (Plutarch, Quomodo adolescens poetas audire debeat, chapter, section 3 15:3)

Synonyms

  1. suffering hardship

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION