κομίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κομίζω
Structure:
κομίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to take care of, provide for, to receive hospitably, to entertain
- to mind, attend to, give heed to, to keep
- to carry away so as to preserve, carry home, carry safe away, to save, rescue, to carry out to burial
- to carry off as a prize or as booty, to get for oneself, receive in full, acquire, gain
- to carry, convey, bear, to be conveyed, to journey, travel, get thee
- to bring to, bring hither, bring in, to gather in, have reaped
- to conduct, escort
- to get back, recover, to get back for oneself, recover,
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "ὁ μὲν οὖν Σινόριξ ἐν φορείῳ κομιζόμενοσ μετὰ μικρὸν ἐτελεύτησεν, ἡ δὲ Κάμμα τὴν ἡμέραν ἐπιβιώσασα καὶ τὴν νύκτα λέγεται μάλ’ εὐθαρσῶσ καὶ ἱλαρῶσ ἀποθανεῖν. (Plutarch, Amatorius, section 22 1:13)
- ἐδήλωσε δὲ καὶ αὐτὸσ ὁ Ἄρατοσ οὐ δὶσ οὐδὲ τρίσ, ἀλλὰ πολλάκισ, ὥσπερ οἱ δυσέρωτεσ, ἐπιχειρήσασ τῷ Πειραιεῖ καὶ πρὸσ τὰσ διαμαρτίασ οὐκ ἀποκαμών, ἀλλὰ τῷ παρὰ μικρὸν ἀεὶ καὶ σύνεγγυσ ἀποσφάλλεσθαι τῶν ἐλπίδων πρὸσ τὸ θαρρεῖν ἀνακαλούμενοσ, ἅπαξ δὲ καὶ τὸ σκέλοσ ἔσπασε διὰ τοῦ Θριασίου φεύγων καὶ τομὰσ ἔλαβε πολλὰσ θεραπευόμενοσ, καὶ πολὺν χρόνον ἐν φορείῳ κομιζόμενοσ ἐποιεῖτο τὰσ στρατείασ. (Plutarch, Aratus, chapter 33 4:1)
- ὁ δέ, καίπερ ἑτέρου μὲν ἄρχοντοσ τότε τῶν Ἀχαιῶν, αὐτὸσ δὲ ἀρρωστίᾳ μακρᾷ κλινήρησ ὑπάρχων, ὅμωσ ἐν φορείῳ κομιζόμενοσ ὑπήντησε τῇ πόλει πρὸσ τὴν χρείαν, καὶ τὸν ἐπὶ τῆσ φρουρᾶσ Διογένη συνέπεισεν ἀποδοῦναι τόν τε Πειραιᾶ καὶ τὴν Μουνυχίαν καὶ τὴν Σαλαμῖνα καὶ τὸ Σούνιον τοῖσ Ἀθηναίοισ ἐπὶ πεντήκοντα καὶ ἑκατὸν ταλάντοισ, ὧν αὐτὸσ ὁ Ἄρατοσ εἴκοσι τῇ πόλει συνεβάλετο. (Plutarch, Aratus, chapter 34 4:1)
- ἤδη δὲ Καῖσαρ ἀπηγγέλλετο προσιών ἐν φορείῳ κομιζόμενοσ. (Plutarch, Brutus, chapter 16 1:1)
- ὁ δὲ πρεσβύτησ Μάριοσ ὡσ ἀνήχθη, πνεύματι φορῷ κομιζόμενοσ παρὰ τὴν Ἰταλίαν ἐφοβήθη Γεμίνιόν τινα τῶν ἐν Ταρρακίνῃ δυνατῶν ἐχθρὸν αὑτοῦ, καὶ ταῖσ ναύταισ προεῖπεν εἴργεσθαι Ταρρακίνησ. (Plutarch, Caius Marius, chapter 36 1:1)
Synonyms
-
to take care of
-
to mind
-
to carry off as a prize or as booty
-
to conduct
-
to get back
- ἀνακτάομαι (to regain for oneself, get back again, recover)
- ἀναλαμβάνω (to get back, regain, recover)
- ἀπολαμβάνω (to take back, get back, regain)
- ἀναφέρω (to bring back, restore, recover)
- ἀποδέχομαι (to receive back, recover)
- ἀναφέρω (to bring or carry back, to recover)
- ἀναψύχω (to recover oneself, revive)
Derived
- ἀνακομίζω (to carry up, to be carried up stream, up the country)
- ἀποκομίζω (to carry away, escort, to carry away captive)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- εἰσκομίζω (to carry into, carry in, to bring in for oneself)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- κατακομίζω (to bring down, from the inland to the coast, to bring it into harbour)
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- παρακομίζω (to carry along with one, escort, convoy)
- περικομίζω (to carry round, to go round)
- προεκκομίζω (to carry out beforehand)
- προκομίζω (to bring forward, produce, to be carried before)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- συγκομίζω (to carry or bring together, collect, to bring together to oneself)
- συνεκκομίζω (to carry out along with, to help in carrying out, help in achieving)
- ὑπεκκομίζω (to carry out or away secretly, to get, one's)
- ὑπερκομίζω (to carry over)