κομίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κομίζω
Structure:
κομίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to take care of, provide for, to receive hospitably, to entertain
- to mind, attend to, give heed to, to keep
- to carry away so as to preserve, carry home, carry safe away, to save, rescue, to carry out to burial
- to carry off as a prize or as booty, to get for oneself, receive in full, acquire, gain
- to carry, convey, bear, to be conveyed, to journey, travel, get thee
- to bring to, bring hither, bring in, to gather in, have reaped
- to conduct, escort
- to get back, recover, to get back for oneself, recover,
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἦν γὰρ ἐκ τῶν Ἑλληνικῶν διάθεσισ, προπεμπόμενοσ Ἕκτωρ ὑπὸ Ἀνδρομάχησ κομιζομένησ παρ’ αὐτοῦ τὸ παιδίον, ἐκείνῳ δὲ προσβλεπούσησ. (Plutarch, Brutus, chapter 23 2:2)
- οἱ μὲν οὖν ὕπατοι μηδὲ ἃ νόμοσ ἐστὶ πρὸ ἐξόδου θύσαντεσ ἔφυγον ἔφευγον δὲ καί τῶν βουλευτῶν οἱ πλεῖστοι, τρόπον τινὰ δι’ ἁρπαγῆσ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὅ τι τύχοιεν ὥσπερ ἀλλοτρίων λαμβάνοντεσ, εἰσὶ δὲ οἳ καί σφόδρα τὰ Καίσαροσ ᾑρημένοι πρότερον ἐξέπεσον ὑπὸ θάμβουσ τότε τῶν λογισμῶν καί συμπαρηνέχθησαν οὐδὲν δεόμενοι τῷ ῥεύματι τῆσ φορᾶσ ἐκείνησ, οἰκτρότατον δὲ τὸ θέαμα τῆσ πόλεωσ ἦν, ἐπιφερομένου τοσούτου χειμῶνοσ, ὥσπερ νεὼσ ὑπὸ κυβερνητῶν ἀπαγορευόντων πρὸσ τὸ συντυχὸν ἐκπεσεῖν κομιζομένησ. (Plutarch, Caesar, chapter 34 1:1)
- ναυπηγεῖα δ’ ἀπέδειξε τρία μὲν κατὰ τὴν Φοινίκην, ἔν τε Τριπόλει καὶ Βύβλῳ καὶ Σιδῶνι, τέταρτον δὲ περὶ Κιλικίαν, κομιζομένησ τῆσ ὕλησ ἐκ τοῦ Ταύρου. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 19, chapter 58 4:1)
- διόπερ οἱ Συρακόσιοι, πάντοθεν πρὸσ αὐτοὺσ κομιζομένησ ἀγορᾶσ, ἀντὶ τῆσ τῶν ἐπιτηδείων σπάνεωσ ταχέωσ πάντων ἔσχον δαψίλειαν. (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 62 1:2)
- μετὰ δὲ ταῦτα τοῖσ Ἀθηναίοισ κομιζομένησ ἀγορᾶσ πολλῆσ ἐκ τῆσ Ἀττικῆσ, οἱ Θετταλοὶ κρίναντεσ ἐπιθέσθαι ταύτῃ καὶ αὐτῆσ ὡρ́ασ δειπνοποιησάμενοι νυκτὸσ ἀπήντων τοῖσ κομίζουσι τὰσ ἀγοράσ. (Diodorus Siculus, Library, book xi, chapter 78 19:1)
Synonyms
-
to take care of
-
to mind
-
to carry off as a prize or as booty
-
to conduct
-
to get back
- ἀνακτάομαι (to regain for oneself, get back again, recover)
- ἀναλαμβάνω (to get back, regain, recover)
- ἀπολαμβάνω (to take back, get back, regain)
- ἀναφέρω (to bring back, restore, recover)
- ἀποδέχομαι (to receive back, recover)
- ἀναφέρω (to bring or carry back, to recover)
- ἀναψύχω (to recover oneself, revive)
Derived
- ἀνακομίζω (to carry up, to be carried up stream, up the country)
- ἀποκομίζω (to carry away, escort, to carry away captive)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- εἰσκομίζω (to carry into, carry in, to bring in for oneself)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- κατακομίζω (to bring down, from the inland to the coast, to bring it into harbour)
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- παρακομίζω (to carry along with one, escort, convoy)
- περικομίζω (to carry round, to go round)
- προεκκομίζω (to carry out beforehand)
- προκομίζω (to bring forward, produce, to be carried before)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- συγκομίζω (to carry or bring together, collect, to bring together to oneself)
- συνεκκομίζω (to carry out along with, to help in carrying out, help in achieving)
- ὑπεκκομίζω (to carry out or away secretly, to get, one's)
- ὑπερκομίζω (to carry over)