Ancient Greek-English Dictionary Language

κομίζω

Non-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: κομίζω

Structure: κομίζ (Stem) + ω (Ending)

Sense

  1. to take care of, provide for, to receive hospitably, to entertain
  2. to mind, attend to, give heed to, to keep
  3. to carry away so as to preserve, carry home, carry safe away, to save, rescue, to carry out to burial
  4. to carry off as a prize or as booty, to get for oneself, receive in full, acquire, gain
  5. to carry, convey, bear, to be conveyed, to journey, travel, get thee
  6. to bring to, bring hither, bring in, to gather in, have reaped
  7. to conduct, escort
  8. to get back, recover, to get back for oneself, recover,

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular κομίζω κομίζεις κομίζει
Dual κομίζετον κομίζετον
Plural κομίζομεν κομίζετε κομίζουσιν*
SubjunctiveSingular κομίζω κομίζῃς κομίζῃ
Dual κομίζητον κομίζητον
Plural κομίζωμεν κομίζητε κομίζωσιν*
OptativeSingular κομίζοιμι κομίζοις κομίζοι
Dual κομίζοιτον κομιζοίτην
Plural κομίζοιμεν κομίζοιτε κομίζοιεν
ImperativeSingular κόμιζε κομιζέτω
Dual κομίζετον κομιζέτων
Plural κομίζετε κομιζόντων, κομιζέτωσαν
Infinitive κομίζειν
Participle MasculineFeminineNeuter
κομιζων κομιζοντος κομιζουσα κομιζουσης κομιζον κομιζοντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular κομίζομαι κομίζει, κομίζῃ κομίζεται
Dual κομίζεσθον κομίζεσθον
Plural κομιζόμεθα κομίζεσθε κομίζονται
SubjunctiveSingular κομίζωμαι κομίζῃ κομίζηται
Dual κομίζησθον κομίζησθον
Plural κομιζώμεθα κομίζησθε κομίζωνται
OptativeSingular κομιζοίμην κομίζοιο κομίζοιτο
Dual κομίζοισθον κομιζοίσθην
Plural κομιζοίμεθα κομίζοισθε κομίζοιντο
ImperativeSingular κομίζου κομιζέσθω
Dual κομίζεσθον κομιζέσθων
Plural κομίζεσθε κομιζέσθων, κομιζέσθωσαν
Infinitive κομίζεσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
κομιζομενος κομιζομενου κομιζομενη κομιζομενης κομιζομενον κομιζομενου

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ὅστισ δ’ ἂν τῶν ἀποκτεινάντων πάντων μὴ πείθηται τῷ νόμῳ, ἀλλ’ ἀκάθαρτοσ ὢν ἀγοράν τε καὶ ἆθλα καὶ τὰ ἄλλα ἱερὰ μιαίνῃ, ὁ βουλόμενοσ, τόν τε ἐπιτρέποντα τῶν προσηκόντων τῷ τελευτήσαντι καὶ τὸν ἀποκτείναντα εἰσ δίκην καταστήσασ, τὴν διπλασίαν χρημάτων τε καὶ τῶν ἄλλων πράξεων ἀναγκαζέτω πράττειν τε καὶ ἐκτίνειν, τὸ δὲ ἔκτεισμα αὐτὸσ αὑτῷ κομιζέσθω κατὰ τὸν νόμον. (Plato, Laws, book 9 94:3)
  • ἐὰν δ’ ἐπαιτιώμενοσ ὁ δεσπότησ κοινῇ τοῦ βλάψαντοσ τέχνῃ καὶ τοῦ βλαβέντοσ ἐπ’ ἀποστερήσει φῇ τοῦ δούλου γεγονέναι τὴν αἰτίαν, διαδικαζέσθω μὲν κακοτεχνιῶν τῷ φάσκοντι βλαβῆναι, καὶ ἐὰν ἕλῃ, διπλασίαν τῆσ ἀξίασ τοῦ δούλου κομιζέσθω ἧσ ἂν τιμήσῃ τὸ δικαστήριον, ἐὰν δὲ ἡττηθῇ, τήν τε βλάβην ἐξιάσθω καὶ τὸν δοῦλον παραδότω. (Plato, Laws, book 11 158:1)

Synonyms

  1. to take care of

  2. to mind

  3. to carry off as a prize or as booty

  4. to conduct

  5. to get back

Related

Derived

Similar forms

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION