ἐκτείνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐκτείνω
Structure:
ἐκ
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- I stretch out
- I prolong, draw out
- (passive) I lay outstretched
- I strain, push to the limit
- (grammar) I lengthen a vowel
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ εἶπε Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. ἔκτεινον τὴν χεῖρα καὶ ἐπιλαβοῦ τῆσ κέρκου. ἐκτείνασ οὖν τὴν χεῖρα ἐπελάβετο τῆσ κέρκου, καὶ ἐγένετο ράβδοσ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Exodus 4:4)
- εἶπε δὲ Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. εἰπὸν Ἀαρὼν τῷ ἀδελφῷ σου. λάβε τὴν ράβδον σου ἐν τῇ χειρί σου καὶ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὰ ὕδατα Αἰγύπτου καὶ ἐπὶ τοὺσ ποταμοὺσ αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὰσ διώρυγασ αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη αὐτῶν καὶ ἐπὶ πᾶν συνεστηκὸσ ὕδωρ αὐτῶν, καὶ ἔσται αἷμα, καὶ ἐγένετο αἷμα ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου ἔν τε τοῖσ ξύλοισ καὶ ἐν τοῖσ λίθοισ. (Septuagint, Liber Exodus 7:19)
- ΕΙΠΕ δὲ Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. εἰπὸν Ἀαρὼν τῷ ἀδελφῷ σου. ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ράβδον σου ἐπὶ τοὺσ ποταμοὺσ καὶ ἐπὶ τὰσ διώρυγασ καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη καὶ ἀνάγαγε τοὺσ βατράχουσ. (Septuagint, Liber Exodus 8:1)
- Εἶπε δὲ Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. εἰπὸν Ἀαρών, ἔκτεινον τῇ χειρὶ τὴν ράβδον σου καὶ πάταξον τὸ χῶμα τῆσ γῆσ, καὶ ἔσονται σκνῖφεσ ἔν τε τοῖσ ἀνθρώποισ καὶ ἐν τοῖσ τετράποσι καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου. (Septuagint, Liber Exodus 8:12)
- εἶπε δὲ Κύριοσ πρὸσ Μωυσῆν. ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου εἰσ τὸν οὐρανόν, καὶ ἔσται χάλαζα ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου, ἐπί τε τοὺσ ἀνθρώπουσ καὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πᾶσαν βοτάνην τὴν ἐπὶ τῆσ γῆσ. (Septuagint, Liber Exodus 9:22)
Synonyms
-
I stretch out
-
I prolong
-
I lay outstretched
-
I strain
- τείνω (I exert, push to the limit, strain)
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- ἀποτείνω (to stretch out, extend, to lengthen)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- κατατείνω (to stretch or draw tight, to draw the, taut)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (to stretch out before, hold before, to expose to danger)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)