συγχέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
συγχέω
Structure:
συγ
(Prefix)
+
χέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to pour together, commingle, confound, to be in confusion
- to make ruinous, destroy, obliterate, demolish
- to confound, trouble
- to confound, make of none effect, frustrate
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὁ δὲ μετὰ τοῦ αὐλοῦ καὶ τῶν στεφάνων ἐπιστὰσ τὰ μὲν πρῶτα ἐβόα καὶ συγχεῖν ἡμῶν ἐπειρᾶτο τὴν συνουσίαν ἐπιταράξασ τῇ βοῇ· (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 17:5)
- ἀλλ’ ἐοίκασ ἅπαντα συγχεῖν προαιρεῖσθαι. (Lucian, Juppiter confuatus, (no name) 12:2)
- ἀλλ’ εἴ σοι δέδοκται τοὺσ νόμουσ καταλύειν, τὰ δὲ δίκαια συγχεῖν καὶ τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἀφαιρεῖσθαι, μηκέτι τὴν ὀνειδιζομένην ὑμῖν ἀρνοῦ τυραννίδα, ἀλλὰ τὸν ἐμὸν ἀποκόψασ τράχηλον ταύτην τε ἀπαγαγεῖν, ὅπου σοι δοκεῖ, καὶ τὰσ ἄλλασ παρθένουσ καὶ γυναῖκασ, ἵνα δὴ μάθωσιν ἤδη ποτὲ Ῥωμαῖοι δοῦλοι γεγονότεσ ἀντ’ ἐλευθέρων, καὶ μηδὲν ἔτι μεῖζον φρονῶσι τῆσ τύχησ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 31 6:1)
- οὗτοσ ἐκ παρασκευῆσ διεξῆλθε λόγον κατὰ τῶν δημοτικῶν, πάνθ’ ὅσα ἔδοξε πώποτε ἐναντία τοῖσ καλοῖσ καὶ πατρίοισ ἐθισμοῖσ ὑπομιμνήσκων, οὗ κεφάλαιον ἦν, εἰσ ὃ κατέσκηπτεν ἡ γνώμη, μηδεμίαν ἀποδιδόναι τῇ βουλῇ διάγνωσιν ὑπὲρ τοῦ νόμου τοὺσ ὑπάτουσ, μήτ’ ἐν τῷ παρόντι χρόνῳ μήθ’ ὕστερον, ὡσ ἐπὶ καταλύσει τῆσ ἀριστοκρατίασ εἰσφερομένου καὶ συγχεῖν μέλλοντοσ ἅπαντα τὸν κόσμον τῆσ πολιτείασ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 11, chapter 60 3:1)
- τί δ’ ἄλλο τὸ συγχεῖν ἢ ὅταν ἑξῆσ οὑτωσὶ πάντα τἀναντία τῶν ἐν τοῖσ νόμοισ τισ γεγραμμένων γράφῃ; (Demosthenes, Speeches 21-30, 89:5)
Synonyms
-
to make ruinous
-
to confound
Derived
- ἀμφιχέω (to pour around, to pour or spread over, to be poured or shed around)
- ἀναχέω (to pour forth)
- διαχέω (to pour different ways, to disperse, to cut up)
- ἐγκαταχέω (to pour in besides)
- ἐγχέω (to pour in, to pour in wine, to fill the cup)
- εἰσχέω (to pour in or into, to stream in)
- ἐκπροχέω (to pour forth)
- ἐκχέω (I pour out, I spill, I utter )
- ἐπιπροχέω (to pour forth)
- ἐπιχέω (to pour water over, to pour or shed over, to pour or throw)
- καταχέω (I pour down, on, in)
- παραχέω (to pour in beside, pour in, to heap up on the side)
- παρεκχέω (to pour out by degrees, to overflow)
- περιχέω (to pour round or over, having spread, round)
- προσχέω (to pour to or on)
- προχέω (to pour forth or forward, pouring over)
- συνεκχέω (to pour out together)
- ὑποχέω (to pour, placed under, to pour out;)
- χέω ( I pour, I shed , I smelt)