Ancient Greek-English Dictionary Language

στέργω

Non-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: στέργω

Structure: στέργ (Stem) + ω (Ending)

Sense

  1. to love
  2. to be fond of, shew liking for, to accept gladly
  3. to be content or satisfied, acquiesce, oblige me, do me the favour
  4. to be content with, acquiesce in, submit to, bear with, bear with
  5. to entreat

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular στέργω στέργεις στέργει
Dual στέργετον στέργετον
Plural στέργομεν στέργετε στέργουσιν*
SubjunctiveSingular στέργω στέργῃς στέργῃ
Dual στέργητον στέργητον
Plural στέργωμεν στέργητε στέργωσιν*
OptativeSingular στέργοιμι στέργοις στέργοι
Dual στέργοιτον στεργοίτην
Plural στέργοιμεν στέργοιτε στέργοιεν
ImperativeSingular στέργε στεργέτω
Dual στέργετον στεργέτων
Plural στέργετε στεργόντων, στεργέτωσαν
Infinitive στέργειν
Participle MasculineFeminineNeuter
στεργων στεργοντος στεργουσα στεργουσης στεργον στεργοντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular στέργομαι στέργει, στέργῃ στέργεται
Dual στέργεσθον στέργεσθον
Plural στεργόμεθα στέργεσθε στέργονται
SubjunctiveSingular στέργωμαι στέργῃ στέργηται
Dual στέργησθον στέργησθον
Plural στεργώμεθα στέργησθε στέργωνται
OptativeSingular στεργοίμην στέργοιο στέργοιτο
Dual στέργοισθον στεργοίσθην
Plural στεργοίμεθα στέργοισθε στέργοιντο
ImperativeSingular στέργου στεργέσθω
Dual στέργεσθον στεργέσθων
Plural στέργεσθε στεργέσθων, στεργέσθωσαν
Infinitive στέργεσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
στεργομενος στεργομενου στεργομενη στεργομενης στεργομενον στεργομενου

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • οἷσ γὰρ ἐξῆν μηδὲ τὴν ἀρχὴν ἐμμένειν,^ εἰ τούτουσ τισ αὐθαίρετοσ εἵλετο, στέργειν ἐστὶ δίκαιοσ τοῖσ ἐγνωσμένοισ. (Lucian, Abdicatus, (no name) 11:3)
  • πάνυ ἀγανακτοῦσιν, ὦ πάτερ, καὶ σχετλιάζουσιν καὶ εἰσ τὸ φανερὸν μὲν οὐ τολμῶσι λέγειν, ὑποτονθορύζουσι δὲ συγκεκυφότεσ αἰτιώμενοι τὸν χρόνον οὓσ ἔδει πάλαι τὰ καθ’ αὑτοὺσ εἰδότασ στέργειν ἕκαστον τοῖσ δεδικασμένοισ. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 4:3)
  • ἐν γὰρ δὴ τούτῳ πείθει τοὺσ Ἀθηναίουσ τῶν μὲν ἀλλοτρίων μὴ ἐπιθυμεῖν, ἐπὶ δὲ τοῖσ παροῦσι στέργειν, καὶ τῶν μὲν μικρῶν πόλεων ὡσπερανεὶ κτημάτων φείδεσθαι, τοὺσ δὲ συμμάχουσ τε καὶ εὐεργεσίαισ πειρᾶσθαι κατέχειν, ἀλλὰ μὴ ταῖσ ἀνάγκαισ μηδὲ ταῖσ βίαισ. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 72)
  • οἳ μὲν γὰρ προσδοκίαν ἐμποιοῦσιν, ὡσ τὰσ κτήσεισ τὰσ ἐν ταῖσ πόλεσι κομιούμεθα καὶ τὴν δύναμιν ἀναληψόμεθα πάλιν, ἣν πρότερον ἐτυγχάνομεν ἔχοντεσ, οἳ δ’ οὐδὲν τοιοῦτον ὑποτείνουσιν, ἀλλ’ ὡσ ἡσυχίαν ἔχειν δεῖ καὶ μὴ μεγάλων ἐπιθυμεῖν παρὰ τὸ δίκαιον, ἀλλὰ στέργειν τοῖσ παροῦσιν, ὃ χαλεπώτατον πάντων τοῖσ πλείστοισ τῶν ἀνθρώπων ἐστίν. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 16 1:6)
  • καὶ ταῦτα εἰ μὲν δι’ ἀσθένειαν ἐπάσχομεν, στέργειν ἂν ἦν ἀνάγκη τὴν τύχην, ἐπειδὴ δὲ διὰ στάσιν καὶ τὴν πρὸσ ἀλλήλουσ φιλονεικίαν, πῶσ οὐκ ἄξιον τῶν μὲν παύσασθαι, τὰ δὲ κωλῦσαι, εἰδότασ ὅτι φιλονεικεῖν μέν ἐστιν εὖ πραττόντων, γνῶναι δὲ τὰ βέλτιστ’ ἀγωνιώντων; (Dionysius of Halicarnassus, chapter 30 1:4)
  • κἄγωγ’ ὦ Δῆμ’, εἰ μή σε φιλῶ καὶ μὴ στέργω, κατατμηθεὶσ ἑψοίμην ἐν περικομματίοισ· (Aristotle, Agon, Epirrheme3)
  • "εἶ καὶ μακάριοσ, εἰ χαλεπαίνεισ διὰ γέροντα πονηρὸν εὐνοῦχον, ἐγὼ δὲ χιλίουσ ἐκκυβευθεῖσα δαρεικοὺσ σιωπῶ καὶ στέργω. (Plutarch, Artaxerxes, chapter 17 5:2)
  • λόγοισ δ’ ἐγὼ φιλοῦσαν οὐ στέργω φίλην. (Sophocles, Antigone, episode, anapests 1:6)
  • στέργω γάρ, ἀνδρὸσ φιτυποίμενοσ δίκην, τὸ τῶν δικαίων τῶνδ’ ἀπένθητον γένοσ. (Aeschylus, Eumenides, episode18)
  • στέργω δ’ ὄμματα Πειθοῦσ, ὅτι μοι γλῶσσαν καὶ στόμ’ ἐπωπᾷ πρὸσ τάσδ’ ἀγρίωσ ἀπανηναμένασ· (Aeschylus, Eumenides, choral, anapests2)

Synonyms

  1. to love

  2. to be content or satisfied

  3. to be content with

  4. to entreat

Related

Derived

Similar forms

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION