헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λέγω

비축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λέγω

형태분석: λέγ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 말하다, 이야기하다, 선언하다
  2. 부르다, 소환하다, 불러내다
  3. 이야기하다
  4. 의도하다, 의미하다, 뜻하다
  5. 호언장담하다, 자랑하다, 뽐내다
  1. to say, speak, say on, to say, declare
  2. to call by name, to call
  3. to tell
  4. to say something, to speak to the point or purpose, am I right, has, meaning, authority, to say what is not, to lie
  5. to boast of, tell of, to recite

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 λέγω

(나는) 말한다

λέγεις

(너는) 말한다

λέγει

(그는) 말한다

쌍수 λέγετον

(너희 둘은) 말한다

λέγετον

(그 둘은) 말한다

복수 λέγομεν

(우리는) 말한다

λέγετε

(너희는) 말한다

λέγουσιν*

(그들은) 말한다

접속법단수 λέγω

(나는) 말하자

λέγῃς

(너는) 말하자

λέγῃ

(그는) 말하자

쌍수 λέγητον

(너희 둘은) 말하자

λέγητον

(그 둘은) 말하자

복수 λέγωμεν

(우리는) 말하자

λέγητε

(너희는) 말하자

λέγωσιν*

(그들은) 말하자

기원법단수 λέγοιμι

(나는) 말하기를 (바라다)

λέγοις

(너는) 말하기를 (바라다)

λέγοι

(그는) 말하기를 (바라다)

쌍수 λέγοιτον

(너희 둘은) 말하기를 (바라다)

λεγοίτην

(그 둘은) 말하기를 (바라다)

복수 λέγοιμεν

(우리는) 말하기를 (바라다)

λέγοιτε

(너희는) 말하기를 (바라다)

λέγοιεν

(그들은) 말하기를 (바라다)

명령법단수 λέγε

(너는) 말해라

λεγέτω

(그는) 말해라

쌍수 λέγετον

(너희 둘은) 말해라

λεγέτων

(그 둘은) 말해라

복수 λέγετε

(너희는) 말해라

λεγόντων, λεγέτωσαν

(그들은) 말해라

부정사 λέγειν

말하는 것

분사 남성여성중성
λεγων

λεγοντος

λεγουσα

λεγουσης

λεγον

λεγοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 λέγομαι

(나는) 말해진다

λέγει, λέγῃ

(너는) 말해진다

λέγεται

(그는) 말해진다

쌍수 λέγεσθον

(너희 둘은) 말해진다

λέγεσθον

(그 둘은) 말해진다

복수 λεγόμεθα

(우리는) 말해진다

λέγεσθε

(너희는) 말해진다

λέγονται

(그들은) 말해진다

접속법단수 λέγωμαι

(나는) 말해지자

λέγῃ

(너는) 말해지자

λέγηται

(그는) 말해지자

쌍수 λέγησθον

(너희 둘은) 말해지자

λέγησθον

(그 둘은) 말해지자

복수 λεγώμεθα

(우리는) 말해지자

λέγησθε

(너희는) 말해지자

λέγωνται

(그들은) 말해지자

기원법단수 λεγοίμην

(나는) 말해지기를 (바라다)

λέγοιο

(너는) 말해지기를 (바라다)

λέγοιτο

(그는) 말해지기를 (바라다)

쌍수 λέγοισθον

(너희 둘은) 말해지기를 (바라다)

λεγοίσθην

(그 둘은) 말해지기를 (바라다)

복수 λεγοίμεθα

(우리는) 말해지기를 (바라다)

λέγοισθε

(너희는) 말해지기를 (바라다)

λέγοιντο

(그들은) 말해지기를 (바라다)

명령법단수 λέγου

(너는) 말해져라

λεγέσθω

(그는) 말해져라

쌍수 λέγεσθον

(너희 둘은) 말해져라

λεγέσθων

(그 둘은) 말해져라

복수 λέγεσθε

(너희는) 말해져라

λεγέσθων, λεγέσθωσαν

(그들은) 말해져라

부정사 λέγεσθαι

말해지는 것

분사 남성여성중성
λεγομενος

λεγομενου

λεγομενη

λεγομενης

λεγομενον

λεγομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓λεγον

(나는) 말하고 있었다

έ̓λεγες

(너는) 말하고 있었다

έ̓λεγεν*

(그는) 말하고 있었다

쌍수 ἐλέγετον

(너희 둘은) 말하고 있었다

ἐλεγέτην

(그 둘은) 말하고 있었다

복수 ἐλέγομεν

(우리는) 말하고 있었다

ἐλέγετε

(너희는) 말하고 있었다

έ̓λεγον

(그들은) 말하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐλεγόμην

(나는) 말해지고 있었다

ἐλέγου

(너는) 말해지고 있었다

ἐλέγετο

(그는) 말해지고 있었다

쌍수 ἐλέγεσθον

(너희 둘은) 말해지고 있었다

ἐλεγέσθην

(그 둘은) 말해지고 있었다

복수 ἐλεγόμεθα

(우리는) 말해지고 있었다

ἐλέγεσθε

(너희는) 말해지고 있었다

ἐλέγοντο

(그들은) 말해지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐὰν δὲ λέγῃ πρόσ σε, οὐκ ἐξελεύσομαι ἀπὸ σοῦ, ὅτι ἠγάπηκέ σε καὶ τὴν οἰκίαν σου, ὅτι εὖ ἐστιν αὐτῷ παρὰ σοί, (Septuagint, Liber Deuteronomii 15:16)

    (70인역 성경, 신명기 15:16)

  • καὶἐπιθῇ αὐτῇ προφασιστικοὺσ λόγουσ καὶ κατενέγκῃ αὐτῆσ ὄνομα πονηρὸν καὶ λέγῃ. τὴν γυναῖκα ταύτην εἴληφα καὶ προσελθὼν αὐτῇ οὐκ εὕρηκα αὐτῆσ τὰ παρθένια, (Septuagint, Liber Deuteronomii 22:14)

    (70인역 성경, 신명기 22:14)

  • πρὸσ Διόσ, ἐὰν λέγῃ ταῦτα ὁ νεκρὸσ ἐπιστραφείσ, ἀνακλίνασ αὑτὸν ἐπ’ ἀγκῶνοσ, οὐκ ἂν οἰόμεθα δικαιότατα ἂν αὐτὸν εἰπεῖν ; (Lucian, (no name) 18:2)

    (루키아노스, (no name) 18:2)

  • ἀρρενικῶν δὲ καὶ θηλυκῶν καὶ οὐδετέρων ἀντιμετατάξεισ ἐκβεβηκυῖαι τῶν συνήθων σχημάτων αἱ τοιαίδε εἰσίν, ὅταν τὴν μὲν ταραχὴν τάραχον καλῇ τὸ θηλυκὸν ἐκφέρων ἀρρενικῶσ καὶ τὴν ὄχλησιν ὄχλον, τὴν δὲ βούλησιν καὶ τὴν δύναμιν τὸ βουλόμενον λέγῃ καὶ τὸ δυνάμενον· (Dionysius of Halicarnassus, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 101)

    (디오니시오스, De Thucydidis idiomatibus (epistula ad Ammaeum), chapter 101)

  • ἀληθέα τάδε ὁ λόγοσ ὑμῖν, ἄνδρεσ δικασταί, μυθέεται καὶ οἱ πείθεσθε ὅσα ἂν λέγῃ τουτέων πέρι ὄψιν ἀκοῆσ προτιμέων ὦτα γὰρ τυγχάνει ἐόντα ἀπιστότερα ὀφθαλμῶν· (Lucian, De Domo, (no name) 20:4)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 20:4)

유의어

  1. 말하다

  2. 부르다

  3. 이야기하다

  4. 의도하다

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION