헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κύων

3군 변화 명사; 남/여성 동물 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κύων κυνός

형태분석: κυων (어간)

  1. 암캐
  2. (경멸) 암캐
  3. 공격적인 사람
  1. a dog
  2. a bitch
  3. (pejorative) a bitch (used of women, to denote shamelessness or audacity)
  4. an offensive person

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 κύων

개가

κύνε

개들이

κύνες

개들이

속격 κύνος

개의

κύνοιν

개들의

κύνων

개들의

여격 κύνι

개에게

κύνοιν

개들에게

κῦσιν*

개들에게

대격 κύνα

개를

κύνε

개들을

κύνας

개들을

호격 κύων

개야

κύνε

개들아

κύνες

개들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ προσοίσεισ μίσθωμα πόρνησ οὐδὲ ἄλλαγμα κυνὸσ εἰσ τὸν οἶκον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου πρὸσ πᾶσαν εὐχήν, ὅτι βδέλυγμα Κυρίῳ τῷ Θεῷ σού ἐστι καὶ ἀμφότερα. (Septuagint, Liber Deuteronomii 23:19)

    (70인역 성경, 신명기 23:19)

  • καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλοσ πρὸσ Δαυίδ. ὡσεὶ κύων ἐγώ εἰμι, ὅτι σὺ ἔρχῃ ἐπ̓ ἐμὲ ἐν ράβδῳ καὶ λίθοισ̣ καὶ εἶπε Δαυίδ. οὐχί, ἀλλ̓ ἢ χείρων κυνόσ. καὶ κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλοσ τὸν Δαυὶδ ἐν τοῖσ θεοῖσ αὐτοῦ. (Septuagint, Liber I Samuelis 17:22)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 17:22)

  • καὶ νῦν ὀπίσω τίνοσ σὺ ἐκπορεύῃ, βασιλεῦ Ἰσραήλ̣ ὀπίσω τίνοσ καταδιώκεισ σύ̣ ὀπίσω κυνὸσ τεθνηκότοσ καὶ ὀπίσω ψύλλου ἑνόσ̣ (Septuagint, Liber I Samuelis 24:15)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 24:15)

  • καὶ ἐθυμώθη σφόδρα Ἀβεννὴρ περὶ τοῦ λόγου τούτου τῷ Ἰεβοσθέ, καὶ εἶπεν Ἀβεννὴρ πρὸσ αὐτόν. μὴ κεφαλὴ κυνὸσ ἐγώ εἰμι̣ ἐποίησα σήμερον ἔλεοσ μετὰ τοῦ οἴκου Σαοὺλ τοῦ πατρόσ σου καὶ περὶ ἀδελφῶν καὶ περὶ γνωρίμων καὶ οὐκ ηὐτομόλησα εἰσ τὸν οἶκον Δαυίδ. καὶ ἐπιζητεῖσ ἐπ̓ ἐμὲ σὺ ὑπὲρ ἀδικίασ γυναικὸσ σήμερον̣ (Septuagint, Liber II Samuelis 3:8)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 3:8)

  • ρῦσαι ἀπὸ ῥομφαίασ τὴν ψυχήν μου, καὶ ἐκ χειρὸσ κυνὸσ τὴν μονογενῆ μου. (Septuagint, Liber Psalmorum 21:21)

    (70인역 성경, 시편 21:21)

유의어

  1. 암캐

  2. 암캐

  3. 공격적인 사람

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION