φέρω
Non-contract Verb;
Transliteration:
Principal Part:
φέρω
οἴσω
ἤνεγκα
ἐνήνοχα
ἐνήνεγμαι
Structure:
φέρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: from Root E)NEK or E)NEGK come h)/negkon and h)/neika
Sense
- I bring, bear, carry
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ εἶπε Γιεζὶ τὸ παιδάριον Ἑλισαιέ. ἰδοὺ ἐφείσατο ὁ κύριόσ μου τοῦ Ναιμὰν τοῦ Σύρου τούτου τοῦ μὴ λαβεῖν ἐκ χειρὸσ αὐτοῦ ἃ ἐνήνοχε. ζῇ Κύριοσ ὅτι εἰ μὴ δραμοῦμαι ὀπίσω αὐτοῦ καὶ λήψομαι ἀπ̓ αὐτοῦ τι. (Septuagint, Liber II Regum 5:20)
- καὶ μάθημα καὶ ἀγώνισμα κοινότατον ὧν ἡ Ἑλλὰσ ἐνήνοχε καλῶν παρέχων, τὴν ποίησιν, δεικνὺσ ὅ τι δὴ καὶ ὁποῖον ἦν ἄρα δεξιότησ λόγου, ἐπιὼν ἁπανταχόσε μδτὰ πειθοῦσ ἀφύκτου καὶ χειρούμενοσ ἅπασαν ἀκοὴν καὶ διάνοιαν Ἑλληνικῆσ φωνῆσ· (Plutarch, Comparationis Aristophanis et Menandri compendium, section 3 4:1)
- ἐνήνοχε δὲ καὶ ὁ Θαργηλιὼν μὴν τοῖσ βαρβάροισ ἐπιδήλωσ ἀτυχίασ· (Plutarch, Camillus, chapter 19 4:1)
- ἐνθυμούμενοι δὴ ταῦτ’ αἴσθεσθε ἤδη ποτὲ καὶ μάθετε, ὅτι πάνθ’, ὅσα μὲν εὐηθέστερα βουλευσάμενοι μᾶλλον ἢ φρονιμώτερα ἐχαρίσασθε, αὐτῷ συμφορὰσ ὑμῖν ἐνήνοχε καὶ βλάβασ, ὅσα δὲ μετὰ τοῦ γενναίου στάντεσ τοῖσ παρανόμοισ αὐτοῦ καὶ βιαίοισ ἠναντιώθητε, ταῦθ’ ὑμῖν εἰσ δέον ἐκβέβηκε. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 7, chapter 51 5:1)
- ἀλλὰ μὴν φανήσεται νίκασ τε μεγίστασ τῶν πώποτε ἀνῃρημένη καὶ συμφορὰσ οὕτωσ ἐνεγκοῦσα ὡσ μᾶλλον ἄν τινα τῆσ πόλεωσ ἄγασθαι τὴν ἐν τοῖσ δεινοῖσ εὐψυχίαν ἢ τὰ ἔργα τῶν κεκρατηκότων, ὥστ’ ἔμοιγ’ ἐπέρχεται καὶ τοῦτ’ εἰπεῖν, ὅτι νικῶσα ταῖσ εὐπραξίαισ οὐχ ἧττον ἐν οἷσ ἠτύχησε διενήνοχεν, εἴπερ μηδεὶσ ὁμοίωσ ἐνήνοχε τὰσ συμφοράσ. (Aristides, Aelius, Orationes, 73:5)
Derived
- ἀναφέρω (to bring or carry up, to carry up the country, to carry up)
- ἀποφέρω (to carry off or away, to be carried from one's course, to carry or bring back)
- διαφέρω (to carry over or across, to carry from one to another, to go through)
- εἰσφέρω (to carry into or to, to bring in, contribute)
- ἐκφέρω (carry out, bring forth, produce)
- ἐμφέρω (to bear or bring in, an account was given)
- ἐξαναφέρω (to bear up out of, to recover from an illness)
- ἐπιφέρω (I bestow, put, lay upon)
- καταφέρω (to bring down, will bring, down)
- μεταφέρω (to carry over, transfer, to change)
- παραφέρω (to bring to, side, to hand to)
- περιφέρω (to carry round, carry about, to move round)
- προεισφέρω (to advance money to pay the, for)
- προσαποφέρω (to carry off besides, to be returned besides)
- προσεπιφέρω (to bear or produce besides)
- προσφέρω (to bring to or upon, apply to, to lay)
- προφέρω (to bring before, bring to, present)
- συμφέρω (, to bring together, gather)
- συνδιαφέρω (to bear along with one, to bear to the end along with, help in maintaining)
- συνεκφέρω (to carry out together, to burial, to attend a funeral)
- συνεπιφέρω (to join in applying)
- ὑπερφέρω (to bear or carry over, to rise above, to surpass)
- ὑποφέρω (to carry away under, to bear out of danger, to bear or carry by being under)