헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἔσχατος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἔσχατος ἐσχάτη ἔσχατον

형태분석: ἐσχατ (어간) + ος (어미)

어원: prob. from e)k, e)c, as if e)/catos,

  1. 심한, 극도의, 강렬한
  2. 가장 높은, 최고의, 최후의, 가장 깊은
  3. 지난, 최후의
  1. furthest, extreme
  2. highest, lowest, innermost
  3. (time) last

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 έ̓σχατος

심한 (이)가

ἐσχάτη

심한 (이)가

έ̓σχατον

심한 (것)가

속격 ἐσχάτου

심한 (이)의

ἐσχάτης

심한 (이)의

ἐσχάτου

심한 (것)의

여격 ἐσχάτῳ

심한 (이)에게

ἐσχάτῃ

심한 (이)에게

ἐσχάτῳ

심한 (것)에게

대격 έ̓σχατον

심한 (이)를

ἐσχάτην

심한 (이)를

έ̓σχατον

심한 (것)를

호격 έ̓σχατε

심한 (이)야

ἐσχάτη

심한 (이)야

έ̓σχατον

심한 (것)야

쌍수주/대/호 ἐσχάτω

심한 (이)들이

ἐσχάτᾱ

심한 (이)들이

ἐσχάτω

심한 (것)들이

속/여 ἐσχάτοιν

심한 (이)들의

ἐσχάταιν

심한 (이)들의

ἐσχάτοιν

심한 (것)들의

복수주격 έ̓σχατοι

심한 (이)들이

ἐσχάται

심한 (이)들이

έ̓σχατα

심한 (것)들이

속격 ἐσχάτων

심한 (이)들의

ἐσχατῶν

심한 (이)들의

ἐσχάτων

심한 (것)들의

여격 ἐσχάτοις

심한 (이)들에게

ἐσχάταις

심한 (이)들에게

ἐσχάτοις

심한 (것)들에게

대격 ἐσχάτους

심한 (이)들을

ἐσχάτᾱς

심한 (이)들을

έ̓σχατα

심한 (것)들을

호격 έ̓σχατοι

심한 (이)들아

ἐσχάται

심한 (이)들아

έ̓σχατα

심한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἔθετο τὰσ δύο παιδίσκασ καὶ τοὺσ υἱοὺσ αὐτῶν ἐν πρώτοισ καὶ Λείαν καὶ τὰ παιδία αὐτῆσ ὀπίσω καὶ Ραχὴλ καὶ Ἰωσὴφ ἐσχάτουσ. (Septuagint, Liber Genesis 33:2)

    (70인역 성경, 창세기 33:2)

  • καὶ παράδειγμα ποιεῖται τὴν Ἀθηναίων πόλιν, ἥτισ ἐκ πολλῆσ εὐδαιμονίασ ἀνάστατοσ γενομένη τοὺσ ἐσχάτουσ ὑπέστη κινδύνουσ, ἵνα μὴ τοῖσ βαρβάροισ ποιῇ τὸ προσταττόμενον. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 9 1:3)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 9 1:3)

  • ἐπειδὴ δὲ Διογείτων, ἃ φανερῶσ ἔχων ἐξηλέγχετο, περὶ τούτων οὐδενὶ τῶν αὑτοῦ φίλων ἐτόλμα πείθεσθαι, ἀλλ’ ἠβουλήθη καὶ φεύγειν δίκασ καὶ μὴ οὔσασ διώκειν καὶ ὑπομεῖναι τοὺσ ἐσχάτουσ κινδύνουσ μᾶλλον ἢ τὰ δίκαια ποιήσασ ἀπηλλάχθαι τῶν πρὸσ τούτουσ ἐγκλημάτων, ὑμῶν δέομαι, ἐὰν μὲν ἀποδείξω οὕτωσ αἰσχρῶσ αὐτοὺσ ἐπιτετροπευμένουσ ὑπὸ τοῦ πάππου, ὡσ οὐδεὶσ πώποτε ὑπὸ τῶν οὐδὲν προσηκόντων ἐν τῇ πόλει, βοηθεῖν αὐτοῖσ τὰ δίκαια· (Dionysius of Halicarnassus, chapter 23 1:2)

    (디오니시오스, chapter 23 1:2)

  • ὡσ οὖν ἀντιστάντεσ αὐτοῖσ οἱ Ῥωμαῖοι καὶ συμπεσόντεσ ἔσχον ἄνω φερομένουσ, ἐκθλιβόμενοι κατὰ μικρὸν ὑπεχώρουν εἰσ τὸ πεδίον καὶ τῶν πρώτων ἤδη καθισταμένων εἰσ τάξιν ἐν τοῖσ ἐπιπέδοισ βοὴ καὶ διασπασμὸσ ἦν περὶ τοὺσ ὄπισθεν, ὁ γάρ καιρὸσ οὐκ ἔλαθε τὸν Μάρκελλον, ἀλλὰ τῆσ κραυγῆσ ὑπὲρ τοὺσ λόφουσ ἄνω φερομένησ ἀναστήσασ τοὺσ μετ’ αὐτοῦ δρόμῳ καὶ ἀλαλαγμῷ προσέπιπτε κατὰ νώτου, κτείνων τοὺσ ἐσχάτουσ, οἱ δὲ τοὺσ πρὸ αὑτῶν ἐπισπώμενοι ταχὺ πᾶν τὸ στράτευμα ταραχῆσ ἐνέπλησαν, οὐ πολύν τε χρόνον ἠνέσχοντο παιόμενοι διχόθεν, ἀλλὰ τὴν τάξιν λύσαντεσ ἔφευγον. (Plutarch, Caius Marius, chapter 21 1:1)

    (플루타르코스, Caius Marius, chapter 21 1:1)

  • οἱ δὲ μικρὸν ἀναπνεύσαντεσ αὖθισ ἐδημαγωγοῦντο, καὶ τοῖσ ἡγεμόσιν ἐντρυφῶντεσ σχεδὸν ὅλην εἰσ τὰ χειμάδια κατενείμαντο τὴν Γαβηνῶν, ὥστε τοὺσ ἐσχάτουσ τῶν πρώτων ἀποσκηνοῦν ὁμοῦ τι χιλίουσ σταδίουσ. (Plutarch, chapter 15 3:1)

    (플루타르코스, chapter 15 3:1)

유의어

  1. 지난

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION