헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἔσχατος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἔσχατος ἐσχάτη ἔσχατον

형태분석: ἐσχατ (어간) + ος (어미)

어원: prob. from e)k, e)c, as if e)/catos,

  1. 심한, 극도의, 강렬한
  2. 가장 높은, 최고의, 최후의, 가장 깊은
  3. 지난, 최후의
  1. furthest, extreme
  2. highest, lowest, innermost
  3. (time) last

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 έ̓σχατος

심한 (이)가

ἐσχάτη

심한 (이)가

έ̓σχατον

심한 (것)가

속격 ἐσχάτου

심한 (이)의

ἐσχάτης

심한 (이)의

ἐσχάτου

심한 (것)의

여격 ἐσχάτῳ

심한 (이)에게

ἐσχάτῃ

심한 (이)에게

ἐσχάτῳ

심한 (것)에게

대격 έ̓σχατον

심한 (이)를

ἐσχάτην

심한 (이)를

έ̓σχατον

심한 (것)를

호격 έ̓σχατε

심한 (이)야

ἐσχάτη

심한 (이)야

έ̓σχατον

심한 (것)야

쌍수주/대/호 ἐσχάτω

심한 (이)들이

ἐσχάτᾱ

심한 (이)들이

ἐσχάτω

심한 (것)들이

속/여 ἐσχάτοιν

심한 (이)들의

ἐσχάταιν

심한 (이)들의

ἐσχάτοιν

심한 (것)들의

복수주격 έ̓σχατοι

심한 (이)들이

ἐσχάται

심한 (이)들이

έ̓σχατα

심한 (것)들이

속격 ἐσχάτων

심한 (이)들의

ἐσχατῶν

심한 (이)들의

ἐσχάτων

심한 (것)들의

여격 ἐσχάτοις

심한 (이)들에게

ἐσχάταις

심한 (이)들에게

ἐσχάτοις

심한 (것)들에게

대격 ἐσχάτους

심한 (이)들을

ἐσχάτᾱς

심한 (이)들을

έ̓σχατα

심한 (것)들을

호격 έ̓σχατοι

심한 (이)들아

ἐσχάται

심한 (이)들아

έ̓σχατα

심한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πάντεσ οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆσ παρεμβολῆσ Δὰν ἑκατὸν καὶ πεντηκονταεπτὰ χιλιάδεσ καὶ ἑξακόσιοι. ἔσχατοι ἐξαροῦσι κατὰ τάγμα αὐτῶν. (Septuagint, Liber Numeri 2:31)

    (70인역 성경, 민수기 2:31)

  • καὶ ἐξαροῦσι τάγμα παρεμβολῆσ υἱῶν Δάν, ἔσχατοι πασῶν τῶν παρεμβολῶν, σὺν δυνάμει αὐτῶν. καὶ ἐπὶ τῆσ δυνάμεωσ αὐτῶν Ἀχιέζερ ὁ τοῦ Ἀμισαδαί̈, (Septuagint, Liber Numeri 10:25)

    (70인역 성경, 민수기 10:25)

  • καὶ ὁ βασιλεὺσ Δαυὶδ ἀπέστειλε πρὸσ Σαδὼκ καὶ πρὸσ Ἀβιάθαρ τοὺσ ἱερεῖσ λέγων. λαλήσατε πρὸσ τοὺσ πρεσβυτέρουσ Ἰούδα λέγοντεσ. ἱνατί γίνεσθε ἔσχατοι τοῦ ἐπιστρέψαι τὸν βασιλέα εἰσ τὸν οἶκον αὐτοῦ̣ καὶ λόγοσ παντὸσ Ἰσραὴλ ἦλθε πρὸσ τὸν βασιλέα. (Septuagint, Liber II Samuelis 19:11)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 19:11)

  • ἀδελφοί μου ὑμεῖσ, ὀστᾶ μου καὶ σάρκεσ μου ὑμεῖσ, ἱνατί γίνεσθε ἔσχατοι τοῦ ἐπιστρέψαι τὸν βασιλέα εἰσ τὸν οἶκον αὐτοῦ̣ (Septuagint, Liber II Samuelis 19:12)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 19:12)

  • ΚΑΙ οὗτοι οἱ λόγοι Δαυὶδ οἱ ἔσχατοι. ̀ρ̀ν̀ρ̀ν̀ρ̀ν̀ρ̀νΠιστὸσ Δαυὶδ υἱὸσ Ἰεσσαί, καὶ πιστὸσ ἀνήρ, ὃν ἀνέστησε Κύριοσ ἐπὶ χριστὸν Θεοῦ Ἰακώβ, καὶ εὐπρεπεῖσ ψαλμοὶ Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber II Samuelis 23:1)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 23:1)

유의어

  1. 지난

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION