εἶδον
동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
εἶδον
형태분석:
어원: Root VID, Lat. video to see:
뜻
- 인지하다, 보다, 바라보다, 발견하다, 알아차리다
- 바라보다, 보다, 쳐다보다
- 바라보다, 보다, 응시하다
- to see, perceive, behold, to behold
- to look at, to look
- to look, looking
- to see mentally, "to see
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ. ἐνύπνιον εἴδομεν, καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό. εἶπε δὲ αὐτοῖσ Ἰωσήφ. οὐχὶ διὰ τοῦ Θεοῦ ἡ διασάφησισ αὐτῶν ἐστι̣ διηγήσασθε οὖν μοι. (Septuagint, Liber Genesis 40:8)
(70인역 성경, 창세기 40:8)
- καὶ εἴδομεν ἐνύπνιον ἀμφότεροι ἐν νυκτὶ μιᾷ ἐγὼ καὶ αὐτόσ, ἕκαστοσ κατὰ τὸ αὐτοῦ ἐνύπνιον εἴδομεν. (Septuagint, Liber Genesis 41:11)
(70인역 성경, 창세기 41:11)
- καὶ ἐλέγετε. ἰδοὺ ἔδειξεν ἡμῖν Κύριοσ ὁ Θεὸσ ἡμῶν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἠκούσαμεν ἐκ μέσου τοῦ πυρόσ. ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εἴδομεν ὅτι λαλήσει ὁ Θεὸσ πρὸσ ἄνθρωπον, καὶ ζήσεται. (Septuagint, Liber Deuteronomii 5:24)
(70인역 성경, 신명기 5:24)
- καὶ εἶπε Μανωὲ πρὸσ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ. θανάτῳ ἀποθανούμεθα, ὅτι Θεὸν εἴδομεν. (Septuagint, Liber Iudicum 13:22)
(70인역 성경, 판관기 13:22)
유의어
-
인지하다
- εἴδομαι (인지하다, 보다, 바라보다)
- ὁράω (인지하다, 알아차리다, 발견하다)
- ἀίω (인지하다, 보다, 듣다)
- λάω (보다, 바라보다, 인지하다)
- νοέω (인지하다, 관찰하다, 알아차리다)
-
바라보다
- προσλεύσσω (to look on or at)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- σκοπέω (찾다, 구하다)
- βλέπω (바라보다)
- ἐπιτηρέω (찾다, 감시하다)
- λεύσσω (바라보다, 보다, 응시하다)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
- ἀναβλέπω (올려다 보다, 쳐다보다)
- προσβλέπω (to look at or upon)
- προσεῖδον (to look at or upon)
- εἰσδέρκομαι (to look at or upon)
- εἰσβλέπω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- ἀποβλέπω (to look upon)
- προτιόσσομαι (to look at or upon)
- ἐνοράω (to look at or upon)
- περισκοπέω (to look round)
- περιβλέπω (to look round at)
- καθοράω (내려다보다)
- ἐκκατεῖδον (to look down from)
- καταβλέπω (to look down at)
- κατεῖδον (내려다보다)
- ἔοικα (좋아하다, 마음에 들다, ~의 향기가 나다)
- εἰσλεύσσω (들여다보다, 돌보다)
- προσδέρκομαι (살피다)
- ἐπαυγάζομαι (to look at by the light)
- σκοπιωρέομαι (감시하다, 보다, 조심하다)
- ἐλπίζω (무서워하다, 찾다, 두려워하다)
- ὁράω (보다, 바라보다)
- ἐμβλέπω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- σκέπτομαι (조사하다, 검사하다, 보다)
- εἴδομαι (관찰하다, 바라보다, 살피다)
- καθοράω (관찰하다, 살피다, 알아차리다)
- δίζημαι (찾다, 구하다, 추구하다)
- εἰσαυγάζω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- ἀποσκοπέω (여기다, 존경하다, 뒤돌아 보다)
- ἐφοράω (선택하다, 고르다, 택하다)
- προσδέρκομαι (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- προσοράω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- προοράω (to look before one)
-
바라보다
- ἐπιτηρέω (찾다, 감시하다)
- προσλεύσσω (to look on or at)
- λεύσσω (바라보다, 보다, 응시하다)
- σκοπέω (찾다, 구하다)
- βλέπω (바라보다)
- εἰσανεῖδον (to look up to)
- ἀναβλέπω (올려다 보다, 쳐다보다)
- ἀνοράω (to look up)
- ἀναδέρκομαι (to look up)
- προσεῖδον (to look at or upon)
- προσβλέπω (to look at or upon)
- ἐνοράω (to look at or upon)
- εἰσδέρκομαι (to look at or upon)
- ἀποβλέπω (to look upon)
- εἰσβλέπω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- προτιόσσομαι (to look at or upon)
- περισκοπέω (to look round)
- περιβλέπω (to look round at)
- ἐκκατεῖδον (to look down from)
- κατεῖδον (내려다보다)
- καταβλέπω (to look down at)
- καθοράω (내려다보다)
- ἔοικα (좋아하다, 마음에 들다, ~의 향기가 나다)
- εἰσλεύσσω (들여다보다, 돌보다)
- προσδέρκομαι (살피다)
- ἐπαυγάζομαι (to look at by the light)
- σκοπιωρέομαι (감시하다, 보다, 조심하다)
- ἐλπίζω (무서워하다, 찾다, 두려워하다)
- ὁράω (보다, 바라보다)
- ἐμβλέπω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- σκέπτομαι (조사하다, 검사하다, 보다)
- καθοράω (관찰하다, 살피다, 알아차리다)
- εἴδομαι (관찰하다, 바라보다, 살피다)
- δίζημαι (찾다, 구하다, 추구하다)
- εἰσαυγάζω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- ἀποσκοπέω (여기다, 존경하다, 뒤돌아 보다)
- ἐφοράω (선택하다, 고르다, 택하다)
- προσδέρκομαι (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- προσοράω (바라보다, 보다, 쳐다보다)
- προοράω (to look before one)
-
to see mentally