헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

λάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: λάω

형태분석: λά (어간) + ω (인칭어미)

  1. 보다, 바라보다, 인지하다, 발견하다
  1. I see, to behold, look upon

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 λῶ

(나는) 본다

λᾷς

(너는) 본다

λᾷ

(그는) 본다

쌍수 λᾶτον

(너희 둘은) 본다

λᾶτον

(그 둘은) 본다

복수 λῶμεν

(우리는) 본다

λᾶτε

(너희는) 본다

λῶσιν*

(그들은) 본다

접속법단수 λῶ

(나는) 보자

λῇς

(너는) 보자

λῇ

(그는) 보자

쌍수 λῆτον

(너희 둘은) 보자

λῆτον

(그 둘은) 보자

복수 λῶμεν

(우리는) 보자

λῆτε

(너희는) 보자

λῶσιν*

(그들은) 보자

기원법단수 λῷμι

(나는) 보기를 (바라다)

λῷς

(너는) 보기를 (바라다)

λῷ

(그는) 보기를 (바라다)

쌍수 λῷτον

(너희 둘은) 보기를 (바라다)

λῴτην

(그 둘은) 보기를 (바라다)

복수 λῷμεν

(우리는) 보기를 (바라다)

λῷτε

(너희는) 보기를 (바라다)

λῷεν

(그들은) 보기를 (바라다)

명령법단수 λᾶ

(너는) 봐라

λᾱ́τω

(그는) 봐라

쌍수 λᾶτον

(너희 둘은) 봐라

λᾱ́των

(그 둘은) 봐라

복수 λᾶτε

(너희는) 봐라

λώντων, λᾱ́τωσαν

(그들은) 봐라

부정사 λᾶν

보는 것

분사 남성여성중성
λων

λωντος

λωσα

λωσης

λων

λωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 λῶμαι

(나는) 보인다

λᾷ

(너는) 보인다

λᾶται

(그는) 보인다

쌍수 λᾶσθον

(너희 둘은) 보인다

λᾶσθον

(그 둘은) 보인다

복수 λώμεθα

(우리는) 보인다

λᾶσθε

(너희는) 보인다

λῶνται

(그들은) 보인다

접속법단수 λῶμαι

(나는) 보이자

λῇ

(너는) 보이자

λῆται

(그는) 보이자

쌍수 λῆσθον

(너희 둘은) 보이자

λῆσθον

(그 둘은) 보이자

복수 λώμεθα

(우리는) 보이자

λῆσθε

(너희는) 보이자

λῶνται

(그들은) 보이자

기원법단수 λῴμην

(나는) 보이기를 (바라다)

λῷο

(너는) 보이기를 (바라다)

λῷτο

(그는) 보이기를 (바라다)

쌍수 λῷσθον

(너희 둘은) 보이기를 (바라다)

λῴσθην

(그 둘은) 보이기를 (바라다)

복수 λῴμεθα

(우리는) 보이기를 (바라다)

λῷσθε

(너희는) 보이기를 (바라다)

λῷντο

(그들은) 보이기를 (바라다)

명령법단수 λῶ

(너는) 보여라

λᾱ́σθω

(그는) 보여라

쌍수 λᾶσθον

(너희 둘은) 보여라

λᾱ́σθων

(그 둘은) 보여라

복수 λᾶσθε

(너희는) 보여라

λᾱ́σθων, λᾱ́σθωσαν

(그들은) 보여라

부정사 λᾶσθαι

보이는 것

분사 남성여성중성
λωμενος

λωμενου

λωμενη

λωμενης

λωμενον

λωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓λων

(나는) 보고 있었다

έ̓λᾱς

(너는) 보고 있었다

έ̓λᾱν*

(그는) 보고 있었다

쌍수 ἐλᾶτον

(너희 둘은) 보고 있었다

ἐλᾱ́την

(그 둘은) 보고 있었다

복수 ἐλῶμεν

(우리는) 보고 있었다

ἐλᾶτε

(너희는) 보고 있었다

έ̓λων

(그들은) 보고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐλώμην

(나는) 보이고 있었다

ἐλῶ

(너는) 보이고 있었다

ἐλᾶτο

(그는) 보이고 있었다

쌍수 ἐλᾶσθον

(너희 둘은) 보이고 있었다

ἐλᾱ́σθην

(그 둘은) 보이고 있었다

복수 ἐλώμεθα

(우리는) 보이고 있었다

ἐλᾶσθε

(너희는) 보이고 있었다

ἐλῶντο

(그들은) 보이고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὸ δὲ θαυμάζεσκον ἅπαντεσ, ὡσ οἱ χρύσεοι ἐόντεσ ὁ μὲν λάε νεβρὸν ἀπάγχων, αὐτὰρ ὁ ἐκφυγέειν μεμαὼσ ἤσπαιρε πόδεσσι. (Homer, Odyssey, Book 19 28:9)

    (호메로스, 오디세이아, Book 19 28:9)

  • τὰ μὲν οὖν πρῶτα καὶ περὶ τὰσ ἀνατολὰσ τοῦ Πάδου κείμενα Λάοι καὶ Λεβέκιοι, μετὰ δὲ τούτουσ Ἴνσοβρεσ κατῴκησαν, ὃ μέγιστον ἔθνοσ ἦν αὐτῶν· (Polybius, Histories, book 2, chapter 17 4:1)

    (폴리비오스, Histories, book 2, chapter 17 4:1)

  • ἀναστὰσ δὲ Ἁβραὰμ προσεκύνησε τῷ λαῷ τῆσ γῆσ, τοῖσ υἱοῖσ τοῦ Χέτ, (Septuagint, Liber Genesis 23:7)

    (70인역 성경, 창세기 23:7)

  • συνέταξε δὲ Ἀβιμέλεχ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ, λέγων. πᾶσ ὁ ἁψάμενοσ τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἢ τῆσ γυναικὸσ αὐτοῦ, θανάτῳ ἔνοχοσ ἔσται. (Septuagint, Liber Genesis 26:11)

    (70인역 성경, 창세기 26:11)

  • Ἰωσὴφ δὲ ἦν ὁ ἄρχων τῆσ γῆσ, οὗτοσ ἐπώλει παντὶ τῷ λαῷ τῆσ γῆσ. ἐλθόντεσ δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσὴφ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν. (Septuagint, Liber Genesis 42:6)

    (70인역 성경, 창세기 42:6)

  • συνέταξε δὲ Φαραὼ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων. πᾶν ἄρσεν, ὃ ἐὰν τεχθῇ τοῖσ Ἑβραίοισ, εἰσ τὸν ποταμὸν ρίψατε. καὶ πᾶν θῆλυ, ζωογονεῖτε αὐτό. (Septuagint, Liber Exodus 1:22)

    (70인역 성경, 탈출기 1:22)

  • καὶ δώσω χάριν τῷ λαῷ τούτῳ ἐναντίον τῶν Αἰγυπτίων. ὅταν δὲ ἀποτρέχητε, οὐκ ἀπελεύσεσθε κενοί. (Septuagint, Liber Exodus 3:21)

    (70인역 성경, 탈출기 3:21)

유의어

  1. 보다

파생어

  • λάω (바라다, 원하다, 갈망하다)

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION